- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗(yàn)檢測(cè)行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國(guó)際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節(jié)的特輯語(yǔ)料庫(kù)
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠專業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 專業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
- 簽證資料蓋章
- 移民翻譯蓋章
- 學(xué)歷認(rèn)證翻譯
- 留學(xué)文書翻譯
- 論文母語(yǔ)潤(rùn)色
- 口譯外派服務(wù)
- NAATI翻譯
- 出生證明翻譯
- 聽(tīng)譯校正服務(wù)
每日一詞∣數(shù)字化采購(gòu) digital procurement
中國(guó)電子信息產(chǎn)業(yè)發(fā)展研究院和中國(guó)國(guó)際電子商務(wù)中心聯(lián)合發(fā)布的最新報(bào)告指出,隨著企業(yè)在抗擊新冠肺炎的同時(shí)加快數(shù)字化轉(zhuǎn)型,預(yù)計(jì)今年國(guó)內(nèi)企業(yè)在數(shù)字化服務(wù)和產(chǎn)品方面的支出將首次超過(guò)一萬(wàn)億元大關(guān)。去年,企業(yè)數(shù)字化采購(gòu)市場(chǎng)規(guī)模達(dá)5900億元,同比增長(zhǎng)64%。
Chinese enterprises' spending on digitalization services and products is expected to exceed 1 trillion yuan for the first time this year, as companies accelerate digital transformation while battling COVID-19, a new report said. Last year, the market-size of enterprises' digital procurement was 590 billion yuan, up 64% on a yearly basis, according to the joint report from the China Center for Information Industry Development and the China International Electronic Commerce Center.
【知識(shí)點(diǎn)】
隨著大數(shù)據(jù)、云計(jì)算、物聯(lián)網(wǎng)、區(qū)塊鏈及人工智能等新技術(shù)飛速發(fā)展,數(shù)字經(jīng)濟(jì)時(shí)代加快到來(lái),企業(yè)采購(gòu)正加速由單純的線上采購(gòu)行為拓展至采購(gòu)管理、供應(yīng)鏈服務(wù)乃至全產(chǎn)業(yè)鏈服務(wù),以全流程、全鏈條數(shù)字化為主導(dǎo)的采購(gòu)服務(wù)鏈正在向價(jià)值鏈延伸,企業(yè)電子商務(wù)采購(gòu)加速進(jìn)入數(shù)字化采購(gòu)階段。
新冠肺炎疫情加速了企業(yè)數(shù)字化轉(zhuǎn)型步伐,需求側(cè)數(shù)字化加速向供給側(cè)拓展,電子商務(wù)的驅(qū)動(dòng)機(jī)制由渠道驅(qū)動(dòng)向數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)轉(zhuǎn)變。疫情將引發(fā)全球各行各業(yè)對(duì)供應(yīng)鏈體系抗風(fēng)險(xiǎn)能力的反思和調(diào)整,由于數(shù)字化采購(gòu)?fù)苿?dòng)的數(shù)字化供應(yīng)鏈體系反應(yīng)更為高效、組成更加多元,韌性更強(qiáng),下一階段智能化供應(yīng)鏈更能實(shí)現(xiàn)供給和需求的無(wú)縫對(duì)接,倒逼產(chǎn)業(yè)鏈上游企業(yè)加快數(shù)字化轉(zhuǎn)型,促進(jìn)傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)從研發(fā)設(shè)計(jì)、生產(chǎn)銷售、采購(gòu)分銷、物流配送等全產(chǎn)業(yè)鏈數(shù)字化協(xié)同和智能響應(yīng),推動(dòng)產(chǎn)業(yè)數(shù)字化時(shí)代加快到來(lái)。
【重要講話】
加快推進(jìn)數(shù)字經(jīng)濟(jì)、智能制造、生命健康、新材料等戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè),形成更多新的增長(zhǎng)點(diǎn)、增長(zhǎng)極。
We should make faster progress in advancing the development of digital economy, intelligent manufacturing, life and health, new materials and other strategic emerging industries, highlighting the creation of new growth areas and drivers.
——2020年5月23日,習(xí)近平在看望參加全國(guó)政協(xié)十三屆三次會(huì)議的經(jīng)濟(jì)界委員并參加聯(lián)組會(huì)時(shí)發(fā)表的重要講話
【函電賀詞】
中國(guó)高度重視發(fā)展數(shù)字經(jīng)濟(jì),在創(chuàng)新、協(xié)調(diào)、綠色、開(kāi)放、共享的新發(fā)展理念指引下,中國(guó)正積極推進(jìn)數(shù)字產(chǎn)業(yè)化、產(chǎn)業(yè)數(shù)字化,引導(dǎo)數(shù)字經(jīng)濟(jì)和實(shí)體經(jīng)濟(jì)深度融合,推動(dòng)經(jīng)濟(jì)高質(zhì)量發(fā)展。
China has paid close attention to the development of the digital economy. Guided by the new development philosophy of innovative, coordinated, green, open and inclusive development, the country has accelerated digital industrialization and industry digitalization, and pushed forward the deep integration of the digital economy and real economy to promote high-quality economic development.
——2019年10月11日,習(xí)近平向2019中國(guó)國(guó)際數(shù)字經(jīng)濟(jì)博覽會(huì)致賀信
【相關(guān)詞匯】
數(shù)字經(jīng)濟(jì)
digital economy
數(shù)字化轉(zhuǎn)型
digital transformation