- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗(yàn)檢測(cè)行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國(guó)際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節(jié)的特輯語(yǔ)料庫(kù)
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠專業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 專業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
- 簽證資料蓋章
- 移民翻譯蓋章
- 學(xué)歷認(rèn)證翻譯
- 留學(xué)文書(shū)翻譯
- 論文母語(yǔ)潤(rùn)色
- 口譯外派服務(wù)
- NAATI翻譯
- 出生證明翻譯
- 聽(tīng)譯校正服務(wù)
商務(wù)英語(yǔ)翻譯的特點(diǎn)和技巧
商務(wù)英語(yǔ)(Business English)是專門用途英語(yǔ)(English for Specific Purposes)的一種;是指以服務(wù)于商務(wù)活動(dòng)內(nèi)容為目標(biāo),集實(shí)用性、專業(yè)性和明確目的性于一體;為廣大從事國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的人們所認(rèn)同和接受,并其備膠強(qiáng)牡會(huì)功能的一種英語(yǔ)定體。 在當(dāng)代世界經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展,國(guó)際商務(wù)活動(dòng)日益傾繁,包括技術(shù)引進(jìn)、對(duì)外賈易、招商引資、時(shí)外勞務(wù)承包與合目、國(guó)際金肚子在內(nèi)的商務(wù)活動(dòng);無(wú)不沙及英語(yǔ)的使用,在這些活動(dòng)中所使用的英語(yǔ)都可統(tǒng)稱為商務(wù)英語(yǔ)。眾所周知,商務(wù)英語(yǔ)有著其自身的語(yǔ)言特點(diǎn),當(dāng)然翻譯技巧也是一樣。接下來(lái)是譯境翻譯公司為大家整理的商務(wù)英語(yǔ)翻譯的特點(diǎn)和技巧,希望對(duì)大家有幫助。
1、專業(yè)術(shù)語(yǔ)豐富
商務(wù)英語(yǔ)作為一種專業(yè)性很強(qiáng)的英語(yǔ),集中體現(xiàn)在專業(yè)術(shù)語(yǔ)的使用上,這和商務(wù)英語(yǔ)與商務(wù)活動(dòng)有密切關(guān)系相關(guān)聯(lián),我們都知道,語(yǔ)境對(duì)于語(yǔ)言的理解和涵義尤其重要,我們平常生活中看到的哪怕很平常的一個(gè)詞匯,若是放在商業(yè)活動(dòng)的情景中,換了一種語(yǔ)境,意思有可能就完全不同了。
2、商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言精煉,用詞嚴(yán)謹(jǐn)、正規(guī)
使用上具有專業(yè)、精確的特點(diǎn),所用的句子和語(yǔ)言都比較正規(guī),常有一些格式和套話,其中包括大量專業(yè)詞匯、具有商務(wù)活動(dòng)意義的復(fù)合詞、單詞、普通詞語(yǔ)以及縮略詞等等。
3、廣泛使用縮略詞
為了節(jié)省商務(wù)活動(dòng)過(guò)程中書(shū)寫、說(shuō)話和閱讀的時(shí)間,提高效率,在商務(wù)英語(yǔ)的使用過(guò)程中常常使用縮略詞;另外,商務(wù)外貿(mào)業(yè)務(wù)也大量地運(yùn)用縮略詞。
商務(wù)英語(yǔ)的翻譯技巧
1、一詞多義
商務(wù)英語(yǔ)中常用的術(shù)語(yǔ)往往具有一定的科學(xué)概念,要避免商務(wù)英語(yǔ)翻譯中詞句容易出現(xiàn)的多義與歧義,詞匯在不同的場(chǎng)合表達(dá)的意義不相同,這就要求我們掌握某些多義詞在其他的語(yǔ)言環(huán)境中的特定含義,把它恰當(dāng)?shù)姆g成目的語(yǔ)。
2、增詞與減詞
商務(wù)英語(yǔ)在翻譯過(guò)程中表達(dá)同一概念時(shí)所用的詞句結(jié)構(gòu)差異大,所以在翻譯時(shí)要增加一些原文沒(méi)有的或是省略一些原文原有的詞句,即是在保證原文原有意思的前提下對(duì)譯文做一些有必要的刪減,增詞減詞的關(guān)鍵在于把握分寸,要做到增詞不增意,減詞不減意。
3、學(xué)會(huì)分析和閱讀長(zhǎng)句
由于商務(wù)英語(yǔ)長(zhǎng)難句子比較多,這些復(fù)雜的句式給翻譯者增加了難度,分析英語(yǔ)的長(zhǎng)句首先要弄清楚特殊句型的各種語(yǔ)法關(guān)系,然后再找出全句的主干結(jié)構(gòu),即主語(yǔ)、謂語(yǔ)和賓語(yǔ),再找出句子的從屬關(guān)系,從整體分析功能,這樣,才能把整個(gè)長(zhǎng)難句剖析清楚。