- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機械加工行業(yè)語料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個人護理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財務(wù)會計相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計算機的行業(yè)語料
- 029-化學醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運輸行業(yè)語料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
解決同傳時候聽力弱的途徑
真正深刻認識聽力在英漢同聲傳譯過程中的作用,這是下決心專項去提高英語聽力水平的第一步,因為知行是統(tǒng)一的,知得越透徹,行動才會越堅定越投入。
我們應(yīng)當意識到,對于中國譯員而言,造成英漢同聲傳譯失敗最有可能的病根就是英語聽力弱,這個環(huán)節(jié)若得以加強,則將為整個同傳活動打下最堅實的基礎(chǔ)。聽不清、聽不懂就無法開展翻譯,就只能干著急,所以聽力是最初的也是最重要的一環(huán)。平時若能充分訓練聽力,則在英譯漢同傳實戰(zhàn)時能少付出精力在聽上面,省出更多工夫在翻譯上,這樣就能既保證質(zhì)量又不會透支精力。
真正明確了聽力舉足輕重的作用,我們才會舍得投入時間。每天至少要有半小時(這是最低量,時間越多越好,上不封頂)聽一些“不期而遇”的(即隨機的)母語人士講的英語,可以是英語國家的電視臺或電臺中的英語節(jié)目和新聞等,或是隱去了字幕的英語電影、光碟等,或是直接與操流利英語者對話時聆聽對方講話等。之所以要“不期而遇”是要訓練譯員在陌生語境中摸索出如何理解活生生的真實英語的辦法,因為一個同傳譯員將來的服務(wù)對象就是在工作中隨機遇到的用各種口音談?wù)摳鞣N主題的各國人士。
當聽到整段或整篇講的都是不熟悉的內(nèi)容,腦子里無法產(chǎn)生相應(yīng)的圖景時,就要停下來,做一些思考和理解,甚至查閱一些相關(guān)書籍資料去把那個專題內(nèi)容搞明白。近十年來中國翻譯界有不少人在引述或討論圖式理論,這個理論揭示了人們聽、讀英語的能力與人腦中的知識結(jié)構(gòu)和工作程序之間的關(guān)系。用該理論的話說,查閱資料并去思考理解陌生專題的過程就是腦海里要生出關(guān)于這個專題內(nèi)容的新的圖式,與原有的圖式兼容,納入己有的圖式庫,這樣才能理解聽到的陌生東西。