搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊
翻譯模板
詞典查詢
- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機械加工行業(yè)語料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個人護理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財務(wù)會計相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計算機的行業(yè)語料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運輸行業(yè)語料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
寫給翻譯新手們的學(xué)習(xí)建議
不管你是英語專業(yè)還是非英語專業(yè),不管你想做口譯還是筆譯,那么翻譯應(yīng)該怎么學(xué)習(xí)?北京翻譯公司為你答疑解惑!
1.翻譯理論要不要看?
事實上,要想學(xué)好翻譯,對于一個沒有基本翻譯理論的人來說,建議還是學(xué)一下翻譯理論,因為那上面會講被動變主動,詞性的轉(zhuǎn)換等。而這對于一個非英語專業(yè)的人來說,是有必要的,也是一條捷徑,否則很多人則是一個字一翻,不是翻譯意思了,例如大家熟知的good
good study,day day up。

推薦一本叫做《漢英科技翻譯》的書,國防工業(yè)出版社,嚴俊仁先生編著。這本書不僅對翻譯的句型進行了分析,還有大量的科技對照譯文。
歷史上的大翻譯家,比我們條件要差得多,但是學(xué)得成就不比我們差,因為他們有好的方法,那就是吃透一本書,翻譯好它。建議新手可以拿到一本書,一頁頁地看,一點點地翻,翻譯了比較,比較了記住,這樣才有提高。
3.語法要不要學(xué)?
我認為一個好翻譯,沒有語法觀念是不行的,因為翻譯出來的句子要是不合語法規(guī)則,老外看了就會覺得你的水平不好。因為說起來,英語是語法呈顯性的語言。
那什么樣的語法書好呢?市場上有張道真語法,還有薄冰的語法,我個人認為章振邦的《實用英語語法》(上海外語教育出版社)不錯,因為這套語法很好,比如里面講的限定詞,有前位的限定詞,有后位的,還有中位的,so nice a day, such a nice day,你就可以搞清楚。

還是考下證書為好,因為有了證書,你的敲門磚才有了,否則,一般不易入行。因為你沒有東西證明你有這個水平。做筆譯的可以考考國家二級筆譯,或者北外的筆譯??谧g的也可以先考了上海的高口,再考國家人事部的二級口譯。如果你想做好,中級口譯或筆譯只是你的一個上進過程中的路標(biāo),不是終點,對于想以口譯或翻譯為業(yè)的人來說,盡量考一下高級。
5.有了證書是不是就能做翻譯了?
回答是:It depends!
有了證書,沒有實戰(zhàn)經(jīng)驗,你就是新人,你得像海綿一樣到處去學(xué)習(xí)。

TRADOS和SDLX在不斷改進,要想翻譯快就得學(xué)習(xí)軟件。
7.剛開始能不能做自由翻譯?
剛開始,除非你是自己專業(yè)水平高,英語又好,比如醫(yī)學(xué)的研究生,英語六級而且水平高能翻譯,那自然好??墒侨绻皇?,還是到翻譯公司做做,因為那里有規(guī)范的培訓(xùn),等自己水平高了,再去做自由翻譯。
8.做翻譯什么最重要?
個人體會就是be open!
向任何人學(xué)習(xí),在任何地方學(xué)習(xí)。
9.詞匯量重要么?
重要!因為詞匯量代表一個人的思維能力。但是詞匯是要積累的,很難想象一個只有5000詞匯的人能翻譯好東西,因為找不到可以用來表達你想表達意思的詞。
上一篇:字幕翻譯有哪些注意事項?