上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

泰語(yǔ)單詞記憶法

發(fā)表時(shí)間:2017/11/23 00:00:00  瀏覽次數(shù):1971  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

對(duì)于一個(gè)泰語(yǔ)初學(xué)者來(lái)說(shuō),記單詞無(wú)疑是一個(gè)老大難的問(wèn)題。單單拼讀規(guī)則就讓人頭痛,更何況是記憶整個(gè)單詞!以下是個(gè)人記憶泰語(yǔ)單詞的一些方法,希望對(duì)大家有幫助。

 

方法一:同形異義歸納記憶  
也就是說(shuō),把一些字母構(gòu)成相同但意義不同的單詞進(jìn)行記憶。例如:?? 可以是我(男)的意思,也可以是頭發(fā)的意思 ,這時(shí)我們就可以兩個(gè)意思一起記憶,一舉兩得哦O(∩_∩)O~ 又如???是我的意思,但還有一個(gè)鮮為人知的意思就是和尚用膳的意思。這個(gè)意思只能用于和尚僧人,一般人用???。還有 ???,有他的意思,但也有山的意思。在學(xué)習(xí)單詞的過(guò)程中,我們把這些同形異義單詞歸納總結(jié)起來(lái),方便記憶同時(shí)也能拓展詞匯量哦。

方法二:反義記憶法  
就是把一些反義詞成對(duì)成對(duì)地記憶。 例如:????- ???? 大-小,??? -???? 男-女,????- ??? 嫩-老,???? -??? 快-慢, ?? -??? 好-壞,???- ?? 白-黑,????- ?????? 好心-黑心。這樣成雙地記憶,會(huì)在大腦里面形成一個(gè)對(duì)比記憶,在遇上其中一個(gè)單詞也許想不起什么意思,但卻會(huì)有印象說(shuō),好像是什么的反義詞,從而輔助大腦搜尋正確的單詞來(lái)。

方法三:大聲朗讀  
不管學(xué)哪一種語(yǔ)言,讀,永遠(yuǎn)是必不可少的方法。當(dāng)我們遇到一些陌生的單詞,我們應(yīng)該反復(fù)地朗讀,直至在大腦中形成初步印象。光讀單詞還不夠,還要把單詞放在句子或情景里面讀。多讀對(duì)話或課文句子是可以增強(qiáng)語(yǔ)感的,同時(shí)也能全面了解某個(gè)單詞的具體意思。另外,很多初學(xué)者都只是背單詞的意思,而沒(méi)有記住單詞的詞性及用法,這是不太科學(xué)的記憶方法。如果你只記住意思而不知道詞性,連詞成句的時(shí)候就會(huì)出現(xiàn)麻煩了。你會(huì)經(jīng)常用錯(cuò)詞,把動(dòng)詞用成形容詞,或者是把名詞放在謂語(yǔ)的位置等等,這都是不記詞性的后果。泰語(yǔ)單詞也是有詞性之分,也是名詞作主語(yǔ)或賓語(yǔ),動(dòng)詞作謂語(yǔ),不同于漢語(yǔ)的是,定語(yǔ)后置和形容詞也可以做謂語(yǔ)。所以說(shuō),詞性也得記!

以上只是個(gè)人總結(jié)的經(jīng)驗(yàn),不一定適合每個(gè)人。真正合適自己的記憶方法還得在學(xué)習(xí)中不斷地探討,直至找到一套屬于自己的記憶方法。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |