上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

女性30歲后結(jié)婚收入更高 男性正相反

發(fā)表時(shí)間:2015/05/28 00:00:00  來(lái)源: m.xiaoshizhe.com.cn  作者: m.xiaoshizhe.com.cn  瀏覽次數(shù):2060  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

A study has found that marrying later in life is financially beneficial for women, but not for men.

The University of Virginia has published a report that college-educated women who wed in their thirties earn an average of 56 percent more than those who get married a decade earlier.

Conversely, men who settle down in their twenties have higher incomes than those who wait until after 30, no matter their education.

The National Marriage Project's study, entitled Knot Yet: The Benefits and Costs of Delayed Marriage in America, examines the consequences of marrying later, a growing trend in the US.

It notes that the average age of marriage is at an all-time high of 27 for women and 29 for men, compared to 1990 when the averages were 23 for women and 26 for men.

But while women have actually benefited financially from delayed marriages, men who wed earlier in life tend to be more successful later on.

The study says that childbirth plays a role in these results.

Around two-thirds of lifetime income growth takes place during the first ten years of a career, according to clinical psychologist Meg Jay.

Since college-educated women who marry in their twenties also tend to have their first baby earlier, forcing them to take a break from their careers, they can take longer to climb the corporate ladder.

But getting hitched at a younger age tends to be a good career move for men, perhaps because married men 'are more sure of themselves compared to single men,' leading to more productivity, suggests Business Insider.

The study also found that while college-educated women profit from delayed marriage, those without a degree do not.

In fact, among women who drop out of high school, 83 percent of first births are to unmarried mothers, according to The Atlantic.

A woman without a college education therefore has less time to advance her career during its vital first decade.

The graphs from the study also show that men who never marry earn significantly less than those who do, while the opposite is true for women.


(Source: Dailymail)

一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),晚婚在財(cái)政上對(duì)女性有利,但對(duì)男性卻不利。

美國(guó)弗吉尼亞大學(xué)發(fā)布了一篇研究報(bào)告稱,受過(guò)大學(xué)教育的女性如果在三十多歲時(shí)結(jié)婚,收入平均比那些在二十多歲時(shí)就結(jié)婚的女性高出56%。

與此相反,二十多歲就結(jié)婚的男性比那些到三十歲后才結(jié)婚的男性收入更高,無(wú)論受教育程度如何。

美國(guó)國(guó)家婚姻項(xiàng)目的這一題為《尚未結(jié)婚:美國(guó)晚婚的益處和損失》的研究探查了晚婚的后果。在美國(guó),晚婚趨勢(shì)日益增長(zhǎng)。

研究指出,美國(guó)人平均結(jié)婚年齡達(dá)到了史上最高——女性27歲,男性29歲。相比之下,1990年的平均結(jié)婚年齡為女性23歲,男性26歲。

盡管女性確實(shí)能從晚婚中得到經(jīng)濟(jì)利益,但早婚的男性通常日后會(huì)更成功。

研究稱,生小孩是導(dǎo)致這些結(jié)果出現(xiàn)的原因之一。

臨床心理學(xué)家梅格?杰指出,人一生中約三分之二的收入增長(zhǎng)是在職業(yè)生涯的頭十年發(fā)生的。

由于那些在二十多歲就結(jié)婚的受過(guò)大學(xué)教育的女性通常生第一個(gè)小孩的時(shí)間也更早,迫使她們暫時(shí)中斷事業(yè)發(fā)展,導(dǎo)致她們要等更長(zhǎng)時(shí)間才能獲得晉升。

但是,早婚對(duì)于男性的事業(yè)發(fā)展卻是好事,美國(guó)知名科技博客Business Insider認(rèn)為,這可能是因?yàn)橐鸦槟腥恕跋啾葐紊砟腥藢?duì)自己更有信心”,由此他們的工作效率也更高。

該研究還發(fā)現(xiàn),盡管受過(guò)大學(xué)教育的女性能從晚婚中獲利,但那些沒(méi)有大學(xué)學(xué)位的女性卻不能。

事實(shí)上,據(jù)《大西洋》雜志報(bào)道,那些高中就輟學(xué)的女性中,有83%是未婚生下第一個(gè)孩子。

因此,沒(méi)有受過(guò)大學(xué)教育的女性在職業(yè)生涯最關(guān)鍵的第一個(gè)十年就沒(méi)有那么多時(shí)間來(lái)發(fā)展自己的事業(yè)。

研究數(shù)據(jù)圖還表明,一生未婚的男性收入比那些結(jié)婚的男性要少得多,而女性則正好相反。

 譯境翻譯快速報(bào)價(jià)

譯境翻譯小程序

譯境翻譯訂閱號(hào)

譯境翻譯云服務(wù)號(hào) 

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |