- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗(yàn)檢測(cè)行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國(guó)際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節(jié)的特輯語(yǔ)料庫(kù)
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機(jī)專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專(zhuān)業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
- 簽證資料蓋章
- 移民翻譯蓋章
- 學(xué)歷認(rèn)證翻譯
- 留學(xué)文書(shū)翻譯
- 論文母語(yǔ)潤(rùn)色
- 口譯外派服務(wù)
- NAATI翻譯
- 出生證明翻譯
- 聽(tīng)譯校正服務(wù)
當(dāng)今社會(huì)需要什么樣的翻譯?
首先需要搞明白,以下幾個(gè)問(wèn)題,明白這仨問(wèn)題之后,社會(huì)上需要什么樣的翻譯便不言自明:
1. 翻譯是什么?
2. 翻譯分成哪些類(lèi)?
在《語(yǔ)言類(lèi)專(zhuān)業(yè)的就業(yè)方向》一文中,我給出了上圖,按大類(lèi),分為口譯和筆譯,口譯又分同傳、交傳、陪同,筆譯分為出版級(jí)別、普通級(jí)別等。
3. 做翻譯需要具備什么樣的素質(zhì)?
a. 至少精通兩門(mén)語(yǔ)言(多為母語(yǔ)和外語(yǔ))
外語(yǔ)好,這是一個(gè)地基,成為翻譯的必要但非充分條件,換而言之,不是外語(yǔ)好(比如口語(yǔ)講得好,專(zhuān)八考得高)的人,都能做翻譯,但是能做翻譯的,肯定外語(yǔ)好。
母語(yǔ)好,這是另一個(gè)地基,對(duì)了,地基就一個(gè),那就把外語(yǔ)好比作水泥吧,那么母語(yǔ)好就是鋼筋,兩個(gè)組合起來(lái)才是混凝土。但往往很多有做翻譯想法的人沒(méi)有意識(shí)到這點(diǎn)。重視母語(yǔ)的人,才能成為好的翻譯,尤其是筆譯。不是你從小講母語(yǔ),就能翻譯時(shí)信筆、信口拈來(lái),只有你下筆如有神、出口能成章,才能成為好翻譯。
如何讓外語(yǔ)和母語(yǔ)齊頭并進(jìn),我以后再另起一篇文章細(xì)講。
b. 優(yōu)秀的翻譯能力
這是第二步,就是語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換能力。前面的精通語(yǔ)言只是第一步。這個(gè)能力的習(xí)得,需要經(jīng)過(guò)無(wú)數(shù)的訓(xùn)練,筆頭上的,以及口頭上的。
筆譯需要你能下筆如神,所以通常做得很好得譯者,往往也是優(yōu)秀的作者,比如清朝的翻譯大家林紓,但他不懂外語(yǔ),無(wú)法看懂原著,只能靠與懂外文的人一起合作來(lái)翻譯,即聽(tīng)別人講外文書(shū)的內(nèi)容,因而也產(chǎn)生了一些疵誤,如把名著改編或刪節(jié)的兒童讀物當(dāng)作名著原作,把莎士比亞和易卜生的劇本譯成小說(shuō),把易卜生的國(guó)籍誤成德國(guó)等。即使這樣,林紓?cè)匀蛔g了40余種世界名著,這在中國(guó),不曾有過(guò)第二個(gè)。
而民國(guó)時(shí)期涌現(xiàn)的一批翻譯大家,比如楊絳,羅念生,傅雷等,通曉外文,又是一頂一的作家。
口譯需要你能擁有快速的反應(yīng)能力。以同傳為例,需要你一邊聽(tīng)著,一邊在腦袋里快速翻譯出來(lái),同時(shí)通過(guò)嘴巴用另一種外語(yǔ)講出來(lái),講的同時(shí)你耳朵還在繼續(xù)聽(tīng)著。當(dāng)然,口譯領(lǐng)域也有很多交傳和陪同,這些都是可以聽(tīng)完一段話,再行翻譯,但也都需要你有極強(qiáng)的反應(yīng)能力。這種能力通過(guò)一定得翻譯訓(xùn)練可以習(xí)得(如果你想練習(xí),等我開(kāi)翻譯培訓(xùn)班吧)。
c. 包羅萬(wàn)象的知識(shí)
行業(yè)上:汽車(chē)、法律、機(jī)械、化工、文學(xué)、醫(yī)藥等。
不知道像內(nèi)衣、避孕套、震動(dòng)棒這種屬于什么行業(yè),我的一位男搭檔說(shuō),他做過(guò)避孕套行業(yè)和女士?jī)?nèi)衣的口譯,做女士?jī)?nèi)衣那場(chǎng)會(huì)時(shí),客戶(hù)老想換人,把他換成女譯員,客戶(hù)覺(jué)得好尷尬,但翻譯多見(jiàn)多識(shí)廣啊,他告訴我,他并不覺(jué)得尷尬。
對(duì)了,我翻譯過(guò)震動(dòng)棒的說(shuō)明書(shū),中譯德,也沒(méi)給我高價(jià),心痛!
沒(méi)有你想不到,請(qǐng)想學(xué)翻譯的人對(duì)生活中的一切保持好奇心。
4. 當(dāng)今社會(huì)需要什么樣的翻譯?
終于回歸到標(biāo)題了,總而言之,就是有翻譯能力,懂商務(wù)禮儀,能談生意。
當(dāng)今社會(huì),人工智能代替人工翻譯的呼聲越來(lái)越高,翻譯還要學(xué)會(huì)將人工智能為自己所用。我最近的一些項(xiàng)目,就有借助于人工智能為自己省時(shí)省力,雖然至少百分之八十的工作還是得自己做,但起碼省了百分之二十的精力.