- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗(yàn)檢測(cè)行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國(guó)際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節(jié)的特輯語(yǔ)料庫(kù)
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠專業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 專業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
上海翻譯公司:聲色詞的翻譯技巧
上海翻譯公司是一家有資質(zhì)的翻譯公司,下面為大家整理了聲色詞的翻譯技巧,供大家學(xué)習(xí)參考。
聲色詞是擬聲詞(onomatopoetic words)和色彩詞(color words)的合稱。前者模仿人、動(dòng)物、自然現(xiàn)象、機(jī)器或工具等物品或動(dòng)作所產(chǎn)生的各種聲響,后者表現(xiàn)客觀世界展現(xiàn)在我們眼前的各種色彩。聲色詞具有獨(dú)特的修辭效果,運(yùn)用得當(dāng)會(huì)使語(yǔ)言表達(dá)生動(dòng)活潑、引人入勝。翻譯這兩類詞語(yǔ)一定要注意英漢兩種語(yǔ)言之間的差異,細(xì)心推敲,盡可能再現(xiàn)原文中所描繪的客觀世界里的聲音和色彩。
擬聲詞
一、英漢擬聲詞比較
英語(yǔ)和漢語(yǔ)中的擬聲詞都很豐富,但是大部分的擬聲詞在發(fā)音上相差甚遠(yuǎn)。這是因?yàn)閿M聲詞是按照某種語(yǔ)言的語(yǔ)音系統(tǒng)對(duì)客觀世界的聲音加以模擬改造的結(jié)果,所以不可避免地帶有該語(yǔ)言的發(fā)音特征。因此,英語(yǔ)和漢語(yǔ)中的擬聲詞之間既存在相同之處又存在不同之處。它們大體可以歸納為以下三點(diǎn):
A. 同一聲音在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中用不同的擬聲詞來(lái)表示:
cock-a-doodle-do──喔喔喔 clip-clop──(馬蹄)得得聲 tick-tack──(鐘表)滴答聲 hoot(toot)──嘟嘟 dub-a-dub──(鼓)咚咚聲 jingle-jangle──玎玲當(dāng)啷 A horse neighs/whinnies/nickers.馬嘶/馬鳴/馬蕭蕭。 A dog barks/yaps/yelps/bays/snarls/growls/howls.狗汪汪叫/犬吠。 A fly hums/buzzes/drones.蒼蠅嗡嗡/哼哼叫。 A mosquito hums /buzzes/drones.蚊子哼哼/嗡嗡叫。 A pig grunts/squeals. 豬咕嚕咕嚕/哼哼叫。
B. 同一聲音在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中用相同的擬聲詞來(lái)表達(dá):
meow(或meou)──喵 hiss──嘶嘶(作聲) dingdong──丁冬(聲),叮當(dāng)(聲) ping──乒 giggle──咯咯(地笑) pit-a-pat──劈劈啪啪(地) cuckoo──咕咕 A cow moos.母牛哞哞叫。 A pigeon coos.鴿子咕咕叫。
C. 不同的聲音用相同的擬聲詞:
babble──(嬰兒)咿呀學(xué)語(yǔ)聲;(流水)潺潺作聲 smack──(拍擊聲、鞭打聲、砸嘴聲、掌摑聲) 蕭蕭──(a horse) neighs, (the rain) patters, (the wind) whistles, (the trees) rustle 鳴──(birds) chirp, (frogs) creak, (a bugle) honks
二、擬聲詞譯法
翻譯英語(yǔ)擬聲詞時(shí),除了聞聲解意外,還應(yīng)根據(jù)具體語(yǔ)境和修辭等要求,選用恰當(dāng)?shù)姆g方法。常見的擬聲詞譯法大體有如下幾種:
A. 英語(yǔ)原文中有擬聲詞,漢譯時(shí)也用擬聲詞
英語(yǔ)原文中的擬聲詞在漢語(yǔ)中可譯成相同的擬聲詞:
(1) A turkey gobbles.火雞咯咯叫。 (2) A wolf howls/growls. 狼嚎。 (3) A bee hums.蜜蜂嗡嗡地叫。 (4) A bull bellows. 公牛哞哞地叫。 (5) A sparrow twitters. 麻雀吱吱喳喳叫。
有時(shí)也可譯成不同的擬聲詞:
(1) The train clattered out of the station. 火車哐唧哐唧駛出車站。 (2) The shutters clattered in the wind. 百葉窗在風(fēng)中劈劈啪啪作響。 (3) The girls clattered away at their luncheon. 午餐時(shí)女孩們咭咭呱呱地談個(gè)不停 (4) The dishes and bowls slid together with a clatter. 碟子碗碰得丁丁當(dāng)當(dāng)響。
有時(shí),英語(yǔ)原文中不同的擬聲詞在漢語(yǔ)中也可譯成同一擬聲詞:
(1) The thunder rolled in the distance. 遠(yuǎn)處雷聲隆隆。 (2) There came the hum of machines. 傳來(lái)了機(jī)器的隆隆聲。 (3) The offices were quite. Far below I could hear the rumble of tube trains carrying commuters to the west end.各辦公室都很靜,我可以聽到地底下的隆隆聲,那是地鐵在運(yùn)送通勤人員去西區(qū)。
將英語(yǔ)的擬聲詞譯成漢語(yǔ)的擬聲詞,有時(shí)可保持原文中擬聲詞的詞性及其在句子中的成分,例如:
?。?) Whee-ee-ee! Whee-ee-ee! The police whistles shrilled suddenly. "的!的!"突然警笛響了。 (2) Those standing behind whispered and chattered all the time. 站在身后的人們一直吱吱喳喳個(gè)沒(méi)完。 (3) They hissed him off the stage. 他們把他噓下了臺(tái)。 (4) The clock ticked, the fire cracked.鐘聲滴滴答答,火聲劈劈啪啪。
英語(yǔ)擬聲詞多數(shù)是動(dòng)詞或名詞,在句中作謂語(yǔ)、主語(yǔ)或賓語(yǔ),而漢語(yǔ)擬聲詞多半帶有形容詞和副詞的性質(zhì),作定語(yǔ)、狀語(yǔ)或補(bǔ)語(yǔ)。所以英語(yǔ)擬聲詞翻譯成漢語(yǔ)時(shí),往往需要轉(zhuǎn)換原文中擬聲詞的詞性屬性及句法功能。例如:
?。?) About this time a brick came through the window with a splintering crash. 大約在這個(gè)時(shí)候,有人從窗戶外面拋了一塊磚進(jìn)來(lái),辟里啪拉砸得很響。(形容詞──副詞) (2) The ship hooted down the river.嗚……那船沿江而下。(謂語(yǔ)動(dòng)詞──獨(dú)立成分) (3) The clock ticked away the minutes.鐘聲滴答滴答地把時(shí)間打發(fā)走了。(謂語(yǔ)動(dòng)詞──獨(dú)立成分) (4) A bitter storm of sleet, dense and ice-cold, swept the wet streets, and rattled on the trembling windows. 刺骨的暴風(fēng)夾著密集而寒冷的雨雪,掃過(guò)濕漉漉的街道,打得顫抖的窗子格格作響。(謂語(yǔ)動(dòng)詞──副詞)
必要時(shí)還可增補(bǔ)一定的詞語(yǔ),使語(yǔ)義完整、句法正確。例如:
?。?) She slammed the box on the table.她把匣子砰的一下摔在桌子上。 (2) The man shut the door with a bang.那人砰的一聲把門關(guān)上了。 (3) The wind whispered in the pines.風(fēng)在松林中颯颯作響。 (4) The clang of the fire bell aroused the town.報(bào)火警鐘的當(dāng)當(dāng)聲驚醒了全鎮(zhèn)。
B. 英語(yǔ)原文中用擬聲詞,漢語(yǔ)譯文中不用
恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用擬聲詞可增強(qiáng)感染力,使語(yǔ)言表達(dá)更加形象生動(dòng)。但如果擬聲詞用得過(guò)濫或不得體,也會(huì)造成譯文語(yǔ)言輕佻、累贅,從而破壞原文的表達(dá)力。因此原文中的擬聲詞有時(shí)可改用非擬聲詞來(lái)表達(dá)。例如:
?。?) Old beams began to crack mysteriously. 那些老屋梁神秘地發(fā)出裂開的響聲。 (2) There was a large , low-ceiling room, with clacking, rattling machines. 有一大間天花板很低的屋子,里面的機(jī)器響成一片。 (3) A profound silence prevailed over all and the only thing she could hear was the tap of ivy on the pane.萬(wàn)籟俱寂,她唯一聽到的是長(zhǎng)青藤輕扣玻璃聲。 (4) On my way to school I can see the babbling water in the brook, hear the frogs creaking, cuckoos cuckooing, sparrows chirping in the woods.上學(xué)路上,我能看見溪中的潺潺流水,能聽見青蛙鳴、杜鵑啼,麻雀叫。
C. 英語(yǔ)原文中沒(méi)有擬聲詞,漢語(yǔ)譯文中加用擬聲詞
在一定的情況下可采用這種譯法,以加強(qiáng)譯文語(yǔ)言的表達(dá)力。例如:
?。?) He crashed down on a protesting chair. 他猛然坐到一把椅子上,椅子被壓得吱吱作響。(2) The lad rushed in , gasping for breath. 小伙子沖進(jìn)來(lái),呼哧呼哧上氣不接下氣。 (3) When he raised his hand, ten thousand eyes followed it.他把手兒一揚(yáng),千萬(wàn)人的眼睛跟著它滴溜溜地轉(zhuǎn)