- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機械加工行業(yè)語料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個人護理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財務(wù)會計相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計算機的行業(yè)語料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運輸行業(yè)語料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
川普當選總統(tǒng)不招人待見 美國人民瘋狂移民加拿大!
上海翻譯公司是一家有資質(zhì)的翻譯公司,每天為大家?guī)碜钚碌男侣勝Y訊:美國大選結(jié)束了,川普成為了總統(tǒng),許多反對川普的美國人傷心失望之余甚至決定“逃離”美國,他們把目標放到了鄰國加拿大身上,加拿大移民網(wǎng)站甚至一度因為被蜂擁而至的美國人而崩潰!
It has led to speculation that the problem is the result of increased traffic from US citizens in the wake of Donald Trump’s victory.
在美國大選投票期間,加拿大的移民網(wǎng)站崩潰了,有人猜測說是因為川普當選總統(tǒng)使得很多美國人尋求“逃亡”加拿大。
Officials from the Citizenship and Immigration Canada (CIC) service could not be reached for comment.
到目前為止,本報仍然不能聯(lián)系到加拿大公民和移民局(CIC)的官員。
But some experts suggest there are other more likely causes.
但是一些專家表示說,存在著其他更有可能的原因。
"It could just be an extraordinary coincidence," commented Prof Alan Woodward from the University of Surrey.
來自塞瑞大學(xué)的教授艾倫·伍德沃評論說道:“這可能僅僅只是一個驚人的巧合?!?/span>
Nevertheless, the glitch has been widely commented about on social media.
但是在社交媒體上,加拿大移民網(wǎng)站崩潰一事已經(jīng)被廣泛討論。
The issue is not the only glitch linked to the US elections.
但是此次事件并不是美國大選期間發(fā)生的唯一一起故障。
Officials were unable to access Colorado’s voter registration database for about half an hour on Tuesday afternoon.
本周二下午,官員們不能進入訪問科羅拉多州的選民登記數(shù)據(jù)庫,故障時間長達近半個小時。
"Clerks can’t process mail ballots that need to have the signature verified," tweeted Lynn Bartels, spokeswoman for Colorado’s secretary of state, at the time, adding that in-person votes also had to temporarily be treated as being "provisional" while the fault endured.
當時科羅拉多州州長發(fā)言人林恩·巴特爾斯在推特上說道:“計票員們不能處理郵件發(fā)送的選票,必須要投票人的簽名認證。”而且由于故障的原因,在投票站里投出的選票也不得不被當成“臨時的”。
"Unfortunately our system goes down now and then," she said.
她說道:“不幸的是,我們的系統(tǒng)經(jīng)常會崩潰?!?/span>
North Carolina’s State Board of Elections was also forced to switch from using an electronic voting check-in system to a paper-based one at several of its precincts after experiencing "technical problems".
由于“技術(shù)問題”,北卡羅來納州選舉委員會不得不在該州部分地區(qū)作出調(diào)整,被迫停止使用電子投票登記系統(tǒng),轉(zhuǎn)而使用紙質(zhì)登記。
It later reported a delay in uploading about 93,000 of its voting results before solving the problem.
在問題得到解決之前,北卡報告延遲上傳大約93000份投票結(jié)果。