上海譯境為Edition酒店提供同聲傳譯及設(shè)備現(xiàn)場(chǎng)紀(jì)實(shí)
2018年7月18至19日譯境翻譯成功圓滿地完成了Edition酒店開(kāi)業(yè)演講活動(dòng)的同聲傳譯和同傳設(shè)備安裝管理一條龍服務(wù)。
此次活動(dòng)的場(chǎng)地設(shè)在黃浦江邊的天宴時(shí)尚創(chuàng)意園,別具一番海派特色。
譯境翻譯項(xiàng)目管理人員Ample于7月17日到達(dá)現(xiàn)場(chǎng),監(jiān)督管理設(shè)備安裝人員搭建翻譯間以及準(zhǔn)備翻譯設(shè)備,為后兩日活動(dòng)的順利進(jìn)行保駕護(hù)航。我們的設(shè)備人員早早來(lái)到會(huì)場(chǎng)準(zhǔn)備,由于經(jīng)驗(yàn)豐富同時(shí)注重效率,僅用了一個(gè)小時(shí)就完成了翻譯間的搭建,這可是本次同聲傳譯的大本營(yíng),很快就能見(jiàn)到譯員們?cè)谶@里辛勤工作的身影啦。
17日當(dāng)晚,所有同傳接收器和耳機(jī)全部到位,并且全部經(jīng)過(guò)了檢查和確認(rèn),就等明天活動(dòng)開(kāi)場(chǎng)啦。
同傳設(shè)備可是保證譯員能順利進(jìn)行同聲傳譯的重中之重,所以我們反復(fù)測(cè)試了多次,來(lái)確保音質(zhì)與音效能達(dá)到理想狀態(tài)。
18日一早現(xiàn)場(chǎng)已全部準(zhǔn)備完畢,炫目的燈光,節(jié)奏感十足的音樂(lè),整潔的會(huì)場(chǎng)布置,都預(yù)示著這將是一場(chǎng)充滿活力與快樂(lè)的盛會(huì)。
10點(diǎn)活動(dòng)正式開(kāi)始,大家快看,如此活力四射的舞臺(tái),有沒(méi)有感受到現(xiàn)場(chǎng)的熱情呢?
隨著活動(dòng)正式開(kāi)始,我們的譯員也已經(jīng)開(kāi)始緊張的工作啦??此麄儗W⒌纳駪B(tài),和一絲不茍的工作態(tài)度,一定能為觀眾帶來(lái)最棒的同聲傳譯!而且你所不知的是,譯員們?cè)缭鐏?lái)到現(xiàn)場(chǎng)就已經(jīng)開(kāi)始忙碌起來(lái),測(cè)試設(shè)備,和主持人溝通,并且要在正式開(kāi)始之前調(diào)整狀態(tài),專業(yè)范兒十足。
現(xiàn)場(chǎng)觀眾完全沉浸在這個(gè)熱烈的氛圍中,看!他們聽(tīng)得多專注。
19日活動(dòng)中員工走秀環(huán)節(jié)更是把全場(chǎng)氣氛推向高潮,大家滿懷激情,拍手叫好。
19日晚活動(dòng)結(jié)束,筆者也同時(shí)感嘆同傳翻譯工作的不易。有時(shí)要在兩三個(gè)小時(shí)里用驚人的語(yǔ)速滔滔不絕地講下來(lái),把復(fù)雜的他國(guó)語(yǔ)言實(shí)時(shí)轉(zhuǎn)化成觀眾熟悉的母語(yǔ),其難度和壓力可想而知,這是一項(xiàng)多么偉大而艱巨的工作。但我們的譯員都身經(jīng)百戰(zhàn),無(wú)懼挑戰(zhàn),相信他們?cè)谕瑐鞯缆飞狭飨碌暮顾啬芙o更多的人們跨越國(guó)界,跨越語(yǔ)言障礙的交流提供機(jī)會(huì)。感謝有這樣的專業(yè)人士,也相信譯境翻譯會(huì)越來(lái)越好!