上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類

2016年5月20日上海譯境為IMPOSSIBLE照相機(jī)發(fā)布會(huì)提供同聲傳譯現(xiàn)場(chǎng)紀(jì)實(shí)

發(fā)表時(shí)間:2016/05/23 00:00:00  瀏覽次數(shù):4134  
字體大小: 【小】 【中】 【大】


上海譯境翻譯服務(wù)有限公司-專業(yè)的同聲傳譯設(shè)備管理供應(yīng)商

 

520宣愛的日子成功圓滿地完成映真(上海)國(guó)際貿(mào)易公司發(fā)布會(huì)的同聲傳譯和同傳設(shè)備安裝管理一套龍服務(wù)。

 

譯境翻譯項(xiàng)目管理人員Charles 520日于現(xiàn)場(chǎng)近距離觀看了Impossible-1一次成像照相機(jī)發(fā)布會(huì)的直播。19日到達(dá)現(xiàn)場(chǎng)的時(shí)候,現(xiàn)場(chǎng)還處在搭建階段,但已經(jīng)難掩其精致的美感。



這就是同傳發(fā)布會(huì)的主角啦




當(dāng)然,筆者是為了記錄現(xiàn)場(chǎng)同聲傳譯工作的一點(diǎn)一滴而來(lái),主舞臺(tái)的側(cè)面。

千里之行始于足下,目前一切還處于草創(chuàng)階段。下圖為翻譯間搭起來(lái)的第一個(gè)角。





這個(gè)并不起眼的設(shè)備就是同傳設(shè)備中最重要的“中央控制器”了。


翻譯間搭好了一半,我們的設(shè)備工程師正在辛苦忙碌。


完成后的樣子,兩根麥克風(fēng)連接的是兩個(gè)譯員臺(tái)。




來(lái)一張內(nèi)部近景


一切工作準(zhǔn)備就緒,只等第二天發(fā)布會(huì)現(xiàn)場(chǎng)的盛況。

 

懸掛的海報(bào),空空的座椅,炫目的藍(lán)光,還有接收聲音的耳機(jī)。




就是它了



同聲傳譯工作的靈魂——同傳譯員一來(lái)到現(xiàn)場(chǎng)就緊張忙碌起來(lái),測(cè)試設(shè)備,和主持人溝通,并且要在正式開始之前調(diào)整狀態(tài)。





IMPOSSIBLE CEO Oskar Smolokowski正在講解他們團(tuán)隊(duì)多年“不可能計(jì)劃”的成果。

喏,這就是產(chǎn)品了。

 


機(jī)智的筆者在場(chǎng)地里發(fā)現(xiàn)了本體。




很復(fù)古的風(fēng)格。

 

同聲傳譯通過無(wú)線信號(hào)傳遞到觀眾們佩戴的耳機(jī)上,實(shí)時(shí)播放;如此迅捷,讓語(yǔ)言不再成為人們溝通的障礙。



筆者也滿心欽佩,和大家一塊傾聽。





右側(cè)凸起的兩個(gè)按鈕可以隨時(shí)在中,英兩個(gè)語(yǔ)言頻道之間自由切換,現(xiàn)場(chǎng)中外人士可自由選擇。

 

最后還有互動(dòng)和提問環(huán)節(jié)。 



發(fā)布會(huì)結(jié)束,感嘆雖然時(shí)間只有一個(gè)多小時(shí),可同傳要以驚人的語(yǔ)速滔滔不絕講下來(lái),把極其復(fù)雜的各種語(yǔ)料立即轉(zhuǎn)化成觀眾熟悉的母語(yǔ),不負(fù)“同聲”之名,可難度和壓力皆非常人所能想象??晒P者把這點(diǎn)告訴剛剛結(jié)束同傳工作,臉上帶著疲倦的微笑的譯員的時(shí)候,他卻表示這些情況他都早已習(xí)慣。筆者想,他們都克服了一個(gè)又一個(gè)困難才來(lái)到這里,確實(shí)可謂“身經(jīng)百戰(zhàn)”了。感謝有這些專業(yè)的人,讓演講者和聽眾之間沒有了距離。

最后客戶有類似同聲傳譯和設(shè)備需求歡迎撥打400-0871-070 和譯境翻譯取得聯(lián)系.

 



© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |