- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗(yàn)檢測(cè)行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語料
- 035-國(guó)際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
推薦信英文翻譯模板
Dear Addimissions Officer:
I am writing this letter to support the admission of Wenli Lee to the Harvard Business School. I was Mr. Lee''s teacher and advisor for several years between 1993 and 1995. We have met and talked several times since.
Mr. Lee''s academic credentials are truly exceptional. He not only knows how to reason with numbers, but how to render incisive and imaginative arguments in English. Unlike most of the students I have taught from China(about 60 over the past 20 years) Lee immersed himself in American culture. He composed a joke as part of his first presentation analyzing a local plan. It worked. His classmates laughed and I was witness to masterful culture spanning. Lee came to us a confident individualist uniquely suited to cultural cross fertilization. He earned straight A grades in all my classes. Whether rendering a spread sheet analysis, crafting a graphic or writing a report, Lee always demonstrated uncanny mastery combined with critical wit. While many of the Chinese I have taught performed excellently in class, Lee alone has composed essays and talks that met the sensibilities and tastes of American classmates. Even more importantly he offered new ideas which they (and myself) could comprehend and even assimilate.
Lee has a deep reservoir of talent and ambition. He has already accomplished a great deal in the face of considerable challenge. He has worked hard bridging the cultural gulf separating the Chinese and American ways of life, and produced an impressive record for one who has enjoyed no special privilege. Lee possesses and uses an easygoing manner and spirited conviviality to put people at ease. He can make small talk, but quickly moves conversation toward more challenging and interesting topics. Lee''s group leadership combines small "d" democracy, intelligent judgment and gentle persistence. He learned early on the painful lessons of coercive collectivism, and has learned how to anticipate and even tame adversarial relations. I have every confidence that he will use these considerable skills to tackle organizational problems on a larger scale.
Lee is smart. But more important he has acquired wisdom in the culture of both China and the U.S. He wants to expand his considerable fund of wisdom and use it to provide cultural scaffolding for commercial ties between the U.S. and China. Lee''s ambitions and abilities are in sync. He is poised and prepared to take this next step in an exciting journey. Not only will faculty and students thank you for admitting such a fine candidate, but so too will those employees, customers and citizens who will benefit from his future employ.
Sincerely,
David Smiths
Professor of ABC University