上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風采

澳大利亞無犯罪記錄證明翻譯|法律翻譯|證明文件翻譯|正規(guī)蓋章

發(fā)表時間:2015/06/02 00:00:00  來源:m.xiaoshizhe.com.cn  作者:m.xiaoshizhe.com.cn  瀏覽次數(shù):6312  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

為什么要做這個澳大利亞無犯罪記錄證明翻譯?

您可能是辦理外國人就業(yè)許可證,在中國工作,勞動局需要您提供這個翻譯件

您可能想移民中國,中國的公安局要求您提供這個資料

您可能是找了位中國的婚姻伴侶,辦理結婚證件用這個文件的翻譯件

澳大利亞無犯罪記錄證明翻譯需翻譯公司要什么資質(zhì)?

需要專業(yè)的翻譯機構翻譯,并且加蓋翻譯公司翻譯專用章,我公司是這些單位認可的翻譯公司


國家警察證明

證明編號:NCHRC-2014-73995

 

姓名:xxx

出生日期:1963116

1頁,共1

賈棟

澳大利亞新南威爾士州奧特利

Woronora Parade 1/47

郵編2223

特此證明,根據(jù)澳大利亞警務部門處的記錄,賈棟(出生日期:1963116日)無任何可公開的法院判決或犯罪事實。

記錄結束 

新南威爾士州警察機關

犯罪記錄科室

主管

簽發(fā)日期:2014101

本證明的依據(jù)是使用上述人員的姓名和出生日期查詢國家姓名索引(NNI)的結果。鑒于該人員的手印在任何情況下均未被澳大利亞的警察機關采集,很可能國家姓名索引(NNI)中包含的信息是此人的別名或化名。

本證明的簽發(fā)受制于多種適用法律,除非在特殊情況下,否知禁止公開失效的判決。相應地,術語“可公開的法院判決”不一定是指清晰的警方記錄。

鑒于記錄法院判決和更新國家姓名索引(NNI)之間不可避免地存在時間間隔,本證明只能反映申請時這些系統(tǒng)的完整性和準確性(根據(jù)第2段中的條件)。

應給予申請人機會驗證本證明的內(nèi)容。

5想要了解本證明的進一步信息,請聯(lián)系新南威爾士州警察機關犯罪記錄科室,您可致電02 8835 7888 或發(fā)傳真至92113776,或登錄網(wǎng)站www.police.nsw.gov.au。

本文件中涵蓋的內(nèi)容在上述日期時真實有效。

本證明在帶有防偽標識的紙張上書寫,以證實其真實性。

本文件中融合了多個防偽標識,其中有些在背面給出說明。

如果缺少其中一個防偽標識,則意味著本證明不是文件正本。


© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |