winalign簡(jiǎn)明操作步驟 | |
發(fā)起人:eging3 回復(fù)數(shù):1 瀏覽數(shù):18520 最后更新:2021/10/31 21:54:32 by q52922685 |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging3 發(fā)表于 2015/9/22 14:44:52
|
winalign簡(jiǎn)明操作步驟 一、連線(具有源數(shù)據(jù)和譯文的數(shù)據(jù)庫(kù)制作方法)
1.準(zhǔn)備好源文件(日文和中文) 2.啟動(dòng)trados下的winalign功能(開(kāi)始→程序→SDL Trados 2007→trados→winalign)。 3.在winalign窗口下的“文件”工具欄,選擇“新建項(xiàng)目”。 4.在“常規(guī)”選項(xiàng)卡下設(shè)定項(xiàng)目名稱,并設(shè)置源語(yǔ)言為“japanese”,目標(biāo)語(yǔ)言為“chinese (PRC)”。然后點(diǎn)擊“文件”選項(xiàng)卡。 5.添加源文件(日文和中文),并將兩個(gè)文件連線(按住鼠標(biāo)左鍵拖拽)。然后點(diǎn)擊確定。 6.在新打開(kāi)的窗口下,先點(diǎn)擊“保存”按鈕,將項(xiàng)目保存到指定路徑。然后在呈連線狀態(tài)的 源文件名稱(日文中文任意)旁,右鍵單擊,選擇“匹配文件對(duì)”,稍等便可彈出連線操作 的窗口。 7.進(jìn)行連線操作,鼠標(biāo)右鍵有多種功能可供選擇,對(duì)于默認(rèn)連接正確的雙語(yǔ)文件,可通過(guò)“確 認(rèn)”功能將虛線連接變?yōu)閷?shí)線連接。其它功能請(qǐng)自行嘗試。鼠標(biāo)可直接點(diǎn)進(jìn)句中進(jìn)行編輯。 操作過(guò)程中,請(qǐng)注意隨時(shí)進(jìn)行保存。 8.連線完成后,在“文件”工具欄的下拉菜單中,選擇“導(dǎo)出文件對(duì)”(txt 文件),保存到 任意指定路徑。 9.點(diǎn)擊“保存”按鈕后,先關(guān)閉第二級(jí)窗口。再次點(diǎn)擊“保存”按鈕后,關(guān)閉winalign窗口。 (非常重要?。?!如果不是兩級(jí)保存,可能導(dǎo)致前面的操作未被保存。連線操作如果當(dāng)日未完 成,也要按此步驟關(guān)閉窗口)。 在需要繼續(xù)未完的操作或更改之前的連線操作時(shí),請(qǐng)先打開(kāi)該winalign項(xiàng)目文件,在呈連線 狀態(tài)的源文件名稱(日文中文任意)旁,右鍵單擊,選擇“檢查文件對(duì)”(非常重要?。?!如 果此時(shí)點(diǎn)擊“匹配文件對(duì)”,將會(huì)重新匹配文件,先前的連線操作不被保存)。 二、新建 TM庫(kù) 1.啟動(dòng)trados下的workbench功能(開(kāi)始→程序→SDL Trados 2007→trados→workbench)。 2.在workbench窗口下的“文件”工具欄,選擇“新建”。 3.選擇源語(yǔ)言為“japanese”,目標(biāo)語(yǔ)言為“chinese(PRC)”,并設(shè)置TM 庫(kù)名稱,然后點(diǎn)擊 “創(chuàng)建”按鈕,將TM 庫(kù)保存到指定路徑。 4.在workbench 窗口下的“文件”工具欄,選擇“導(dǎo)入”,在彈出的對(duì)話框中勾選“大導(dǎo)入 文件”(導(dǎo)入模式)、“合并”(現(xiàn)有翻譯單元)、“添加到設(shè)置中”(新字段)。然后點(diǎn)擊確定, 打開(kāi)之前保存的txt文件(即通過(guò)winalign導(dǎo)出的文件對(duì))。 |
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 0 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 0 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |