專業(yè)英語譯法:數(shù)字的翻譯(3) | |
發(fā)起人:eging 回復(fù)數(shù):0 瀏覽數(shù):5110 最后更新:2018/5/3 6:52:17 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2018/5/3 6:52:31
|
專業(yè)英語譯法:數(shù)字的翻譯(3) 四、倍數(shù)的譯法
倍數(shù)在英語中使用得相當(dāng)普遍,但在表達(dá)方式上,英漢兩種語言卻大相徑庭。例如:to increase 5 times,漢語可譯成“增加到5倍”,也可譯成“增加了4倍”;to decrease 5 times在漢語中通常不譯為“減少5倍”,而譯為“減少到1/5”或“減少了4/5”。因此“了”和“到”這類問題很容易使人混淆迷惑。翻譯時(shí)務(wù)必謹(jǐn)慎嚴(yán)密,力爭做到準(zhǔn)確無誤。 (一)倍數(shù)增加的譯法 英語中表示倍數(shù)增加時(shí),常常要把基數(shù)包括在內(nèi)。增加的倍數(shù)通常指現(xiàn)在的數(shù)量為原來數(shù)量的倍數(shù)。譯成漢語“增加到若干倍”、“為……的若干倍”或“若干倍于……”這種句型時(shí),可將原文中數(shù)字照舊譯出;若是譯成“增加(了)若干倍”這種句型時(shí),通常要把原文中的數(shù)字減去一。 1.倍數(shù)+as…as The grain output of this year is about three times as great as that of last year. 今年的糧食產(chǎn)量大約是去年的三倍。(或:今年的糧食產(chǎn)量比去年多兩倍左右。) Asia is four times as large as Europe. 亞洲比歐洲大3倍。(或:亞洲是歐洲的4倍大。) 2.倍數(shù)+比較級+than Kuwait oil wells yield nearly 500 times more than U.S. wells. 科威特油井的產(chǎn)油量幾乎是美國油井的500倍。 Iron is almost three times heavier than aluminum. 鐵的重量幾乎是鋁的3倍。(或:鐵幾乎比鋁重兩倍。) 3.表示增加意義的動(dòng)詞+倍數(shù) 常見的表示增加意義的動(dòng)詞有increase, rise, exceed, grow, raise, expand, go up等。 The number of the students enrolled in evening classes has increased more than twofold. 注冊上晚間課的學(xué)生人數(shù)增加了一倍多。 The production of various picture tubes has been increased four times as against 1993. 各種顯像管的產(chǎn)量比1993年增加了3倍。 4.表示增加意義的詞+by a factor of+數(shù)詞 這種名句譯成漢語時(shí),必須把原文中的數(shù)字減去一,因?yàn)闈h語不把基數(shù)包括在內(nèi)。 Today the speed of our car exceeds the ordinary speed by a factor of three. 今天,我們的汽車速度超過了平常速度的兩倍。 The population of this county has increasedby a factor of five 這個(gè)縣的人口已經(jīng)增長了4倍。 5.表示倍數(shù)意義的詞+賓語(或表語) 英語中表示倍數(shù)意義的動(dòng)詞主要有double(變成兩倍),treble(變成三倍),quadruple(變成四倍)等。這些詞也能當(dāng)形容詞使用。作不及物動(dòng)詞時(shí),后面沒有賓語或表語。 The new airport will double the capacity of the existing one. 新機(jī)場是現(xiàn)有機(jī)場容量的2倍。 The population has nearly trebled in forty years. 人口在40年中增加了近2倍。 The company quadrupled output to around 20 million tons. 該公司把產(chǎn)量增至2,000萬噸 左右,是原來的4倍。 ?。ǘ┍稊?shù)減少的譯法 英語中常使用表示減少意義的詞加上數(shù)詞來說明減少的倍數(shù)。減少的倍數(shù)通常指原來數(shù)量為現(xiàn)在數(shù)量的倍數(shù)。 1.用表示“減少”的動(dòng)詞(decrease, reduce, fall, lower等)連接“by n 或n%”,表示凈減量;用系動(dòng)詞連接“n less(than)”表示凈減量,所減數(shù)字均可照譯。 180 decreased by 90 is 90. 180減去90等于90。 The cost decreased by 40%. 成本下降了40%。 This new process used 35% less fuel. 這種工藝少用了35%的燃料。 2.用表示“減少”的動(dòng)詞(decrease, reduce, fall, lower等)連接“by n times”,“n times”,“n times as + 形容詞或副詞+as”,“by a factor of n”等,均可譯 作“減少了n分之(n-1)”或“減少到n分之1”。 因?yàn)橛h語言在使用分?jǐn)?shù)方面的差異(如漢語的分母中極少使用小數(shù)點(diǎn)),如果英語減少的倍數(shù)中有小數(shù)點(diǎn)時(shí),則應(yīng)換算成分?jǐn)?shù)。 The principal advantage is a four fold reduction in volume. 主要優(yōu)點(diǎn)是體積縮小了3/4。 The error probability of the equipment was reduced by 2.5 times through technical innovation. 通過技術(shù)革新該設(shè)備誤差概率降低3/5。 |
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |