你是運(yùn)動(dòng)狂魔?研究發(fā)現(xiàn)運(yùn)動(dòng)過度會(huì)損害性能力! | |
發(fā)起人:eging3 回復(fù)數(shù):1 瀏覽數(shù):4516 最后更新:2022/9/28 20:56:19 by nihaota |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging3 發(fā)表于 2017/4/13 18:01:01
|
你是運(yùn)動(dòng)狂魔?研究發(fā)現(xiàn)運(yùn)動(dòng)過度會(huì)損害性能力! Proof that too much exercise is BAD for you? How working out to excess can hurt your fertility... and what you can do to boost it
你是運(yùn)動(dòng)狂魔?研究發(fā)現(xiàn)運(yùn)動(dòng)過度會(huì)損害性能力! We often believe that fertility starts and ends in the bedroom - that it can be boosted with just a little more cuddling, longer foreplay, and a return to hand-holding. 我們通常認(rèn)為房事止于床笫之間——你可以用一點(diǎn)兒擁抱、更長的前戲和更多的溫存來刺激對(duì)方的興致。 But research has revealed that too much exercise could be affecting our baby-making abilities. 但是據(jù)一項(xiàng)研究顯示,運(yùn)動(dòng)過度可能會(huì)影響我們的生育能力。 ’Your body views exercise as a form of stress and this signals to the hypothalamus in the brain it might not be a safe time for reproduction,’ Australian exercise physiologist Sarah King wrote on News Corp. 澳大利亞運(yùn)動(dòng)生理學(xué)家薩拉·金在News Corp上寫道:“人體會(huì)將運(yùn)動(dòng)視為一種壓力,而下丘腦的這個(gè)信號(hào)對(duì)人類生殖活動(dòng)來說可不是什么好事兒。” ’A cascade of changes...can occur which leads to menstrual cycle changes, failure to ovulate or complete loss of periods in some women.’ “可能會(huì)出現(xiàn)一連串的變化,導(dǎo)致女性生理周期失調(diào)、無法排卵,甚至可能會(huì)導(dǎo)致某些女性完全絕經(jīng)?!?br /> A regular exercise regime has been proven to improve reproductivity as it helps lower stress levels, improves heart health and, of course, keeps weight in check. 定期運(yùn)動(dòng)已經(jīng)被證明可以提高我們的生殖能力,因?yàn)槟强梢詭椭覀兘档蛪毫λ?、改善心臟健康,而且當(dāng)然還能幫我我們保持體重。 A US study even found that women who exercised at least 30 minutes a day were less likely to suffer from ovulation disorders that reduced their fertility. 美國一項(xiàng)研究甚至發(fā)現(xiàn),女性如果每天至少鍛煉30分鐘,換上排卵障礙從而降低生育能力的可能性就會(huì)降低。 But multiple studies have also shown that too much intense exercise can actually hurt fertility in the long run, irregulating both periods and hormone production. 但是許多研究也顯示,如果激烈運(yùn)動(dòng)過度,長期來看事實(shí)上會(huì)損害生育能力,導(dǎo)致女性生理周期失調(diào)和激素分泌紊亂。 There’s no one size fits all when it comes to the optimal weight or body type one needs to have a body. 對(duì)于生孩子最理想的體重和體型是什么樣的這個(gè)問題,并沒有適合所有人的標(biāo)準(zhǔn)。 King suggested women aim for a healthy BMI between 18.5 to 24.9 and consume a healthy diet that’s heavy on whole foods. 薩拉建議女性朋友保持一個(gè)18.5到24.9之間的健康體重指數(shù),保持一個(gè)側(cè)重全食的飲食習(xí)慣。 ’This weight range is associated with optimal reproductive function and reduces your chance of complications, such as gestational diabetes, during pregnancy,’ she wrote. 她寫道:“這個(gè)體重范圍的人有最佳的生殖功能,還能夠減少諸如孕期糖尿病等懷孕期間的并發(fā)癥。” As for exercise, it’s all about moderation and balance. 至于運(yùn)動(dòng),人們需要保持節(jié)制和平衡。 Women looking to get pregnant are advised to ditch vigorous exercise like interval training and heavy weights, for a more moderate fitness regime. 她建議那些想要懷孕的女性不要做間歇訓(xùn)練和舉重等激烈運(yùn)動(dòng),轉(zhuǎn)而保持一個(gè)更加溫和的健身習(xí)慣。 This could include pilates, yoga, or swimming, but should not be for longer than an hour a day. 例如可以做普拉提、瑜伽和游泳等,但是每天運(yùn)動(dòng)時(shí)間也不宜超過1個(gè)小時(shí)。 |
nihaota 發(fā)表于 2022/9/28 20:56:21
|
|
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |