上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
我國實(shí)現(xiàn)72小時(shí)快速查明300種突發(fā)傳染病原
發(fā)起人:eging4  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):4240  最后更新:2022/9/28 21:08:51 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/3/31 10:03:57
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):2103
注冊時(shí)間:2016/9/5
我國實(shí)現(xiàn)72小時(shí)快速查明300種突發(fā)傳染病原
A system that can detect 300 known pathogens of communicable diseases within 72 hours, has taken shape in China, the Ministry of Science and Technology said last Tuesday.



科技部上周二表示,我國已初步建立72小時(shí)內(nèi)篩查300種已知傳染病病原體的檢測系統(tǒng)。

This suggests that the gap between China's detection of communicable diseases and diagnostic reagents and the international level has narrowed significantly, according to Xu Jianguo, an academician with the Chinese Academy of Engineering.

中國工程院院士徐建國表示,這表明我國的傳染病檢測技術(shù)和診斷試劑與國際水平之間的差距明顯縮小。

In 2008, the ministry launched a project on communicable disease prevention and treatment.

2008年,科技部啟動(dòng)了傳染病防治項(xiàng)目。




The primary goal of the project was to establish a system for prevention and treatment of major communicable diseases such as AIDS and hepatitis.



該項(xiàng)目的主要目標(biāo)是建立艾滋病、肝炎等重大傳染病防治系統(tǒng)。

Over the years, China has developed an inter-agency and inter-regional network for detecting communicable diseases, which has supported efforts to address major epidemics such as H1N1 flu and Zika fever, said Qin Huaijin, an official in charge of science and education at the National Health and Family Planning Commission.

國家衛(wèi)計(jì)委科教司司長秦懷金表示,近年來,我國已建立跨機(jī)構(gòu)、跨區(qū)域的傳染病檢測網(wǎng)絡(luò),為應(yīng)對H1N1流感、寨卡熱等重大疫情的行動(dòng)提供了支持。

用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作