上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
馬云馬化騰李彥宏同框“飆戲” 帶來哪些干貨?
發(fā)起人:eging3  回復數(shù):1  瀏覽數(shù):4413  最后更新:2022/9/28 21:02:47 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/4/11 9:58:49
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1914
注冊時間:2015/7/22
馬云馬化騰李彥宏同框“飆戲” 帶來哪些干貨?

Chinese Internet giants eye artificial intelligence

馬云馬化騰李彥宏同框“飆戲” 帶來哪些干貨?

Executives at Chinese Internet giants, including Baidu, Alibaba and Tencent, are focusing on the development of artificial intelligence and believe the next decades will be a golden age for the industry.

包括百度、阿里巴巴以及騰訊等國內互聯(lián)網巨頭的公司領袖們近日齊聚一堂,共同聚焦于人工智能的發(fā)展,并談及未來幾十年將會是該產業(yè)發(fā)展的黃金時代。

"We used to see artificial intelligence only as a way to improve our computing and processing abilities. But, actually, AI can use data for self study and make our rules," said Ma Huateng, chairman and CEO of Tencent, at the China IT Summit in Shenzhen on Sunday.

4月2日,騰訊的董事長兼首席執(zhí)行官馬化騰在于深圳舉行的IT領袖峰會上談到:“過去我們都認為人工智能是提高計算和處理能力的唯一方式,然而實際上人工智能可以通過數(shù)據利用來實現(xiàn)自我學習和創(chuàng)建規(guī)則?!?/font>

In March 2016, Google’s artificial intelligence program AlphaGo scored a 4-1 victory over South Korean Go master Lee Se-dol in a five-round showdown. The machine’s victory was noted by AI enthusiasts around the world.

2016年3月,谷歌的人工智能程序阿爾法狗在五輪對決中以4-1的比分戰(zhàn)勝韓國棋王李世石。阿爾法狗的勝利也讓世界各地人工智能領域的愛好者對其備受關注。

Tencent developed its own AI program Jueyi, which has scored several victories in matches around the world.

騰訊也開發(fā)了其自身的人工智能程序——“絕藝”,并且在世界各大圍棋比賽中也多次取得勝利。

"If we develop a simulator, define its parameters, let it fully explore, study and make mistakes, programs will make out how things work, far exceeding our imagination," Ma said.

馬化騰表示:“如果我們也開發(fā)類似模擬程序,定義其參數(shù),令其充分探索、學習哪怕是犯錯,這樣程序就會慢慢弄清楚工作原理,最后結果將會遠遠超過我們的想象。”

Ma said Chinese IT companies were actively developing AI.

馬化騰表示,中國的IT公司目前都非常積極在開發(fā)人工智能。

Internet giant Baidu set up a national deep learning technology lab in Beijing in March. The lab gathered AI experts from Baidu, Tsinghua University, Beihang University and the China Academy of Information and Communications Technology."The Internet is just an appetizer. The main course will be AI. In the future, machines will develop to a point where they can understand humans and their intentions," said Li Yanhong, chair of Baidu.

百度公司則于3月份在北京創(chuàng)立了一家深度學習技術實驗室。這家實驗室集結了來自百度、清華大學、北京航空航天大學以及中國信息通信研究院在人工智能領域的專家和人才。百度董事長李彥宏講道:“互聯(lián)網只是開胃菜,人工智能才是主菜。在未來,機器們將會發(fā)展到能夠了解人類和自身思想以及意圖的程度?!?/font>

Baidu has invested heavily in machine-aided study, image recognition, voice recognition and driverless vehicles.

目前,百度已經在計算機輔助研究、圖像識別、語音識別以及無人駕駛方面投以巨資。

"AI will be a magnanimous industry and will last for a very long time. I’m certain that the industry will develop fast in the next 20 to 50 years," Li said.

李彥宏表示:“人工智能這項產業(yè)將會前途無量,并且這種勢頭會持續(xù)很長時間。我相信,未來二十到五十年內,我們將會見證它的迅猛發(fā)展?!?/font>

At a AI conference in Beijing last week, Zhang Yongqiang, deputy director of Zhongguancun Management Committee, said the AI industry would see a "new age," promoted by many government policies.

在上周關于人工智能的北京會場上,中關村管委會的副主任張永強表示人工智能將會在政府政策的推動下迎來一個新時代。

In May last year, the government made a three-year action plan to develop AI.

去年五月份,政府專門制定了三年行動方案來發(fā)展人工智能。

The industry market size was 23.9 billion yuan (about 3.5 billion U.S. dollars) last year, and will reach 38 billion yuan (about 5.5 billion U.S. dollars) in 2018, according to the China’s Ministry of Industry and Information Technology.

據工信部統(tǒng)計,該產業(yè)在2016年的市場規(guī)模達到了239億元(約合35億美元),并將在2018年達到380億元(約合55億美元)。

AI has been applied widely in security, finance and medical fields. DeepGlint is a Beijing-based company which has developed a smart video surveillance system, which will help police track suspects.

人工智能已經在安全、金融以及醫(yī)藥領域廣泛使用。格靈深瞳是北京注冊的一家公司,目前已經開發(fā)出一款智能視頻監(jiān)控系統(tǒng),可以幫助警察追蹤嫌疑人蹤跡。

"If you upload facial images, or other information such as clothing, height, body size and car license plate number, into the system, it will scan hours of video for matches," said Zhao Yong, DeepGlint founder. "It is impossible for police officers to scan millions of hours of video footage to locate a suspect, but it is possible for the system to do it."

“如果你在系統(tǒng)中上傳人臉圖像或諸如服裝、身高、體型以及車牌號碼等圖片信息,系統(tǒng)會在數(shù)小時的視頻中搜索匹配對象,”格林深瞳的CEO趙勇說道,“對于警察來說,他們很難在數(shù)百萬小時的視頻錄像中鎖定嫌疑人,但是這套系統(tǒng)可以。”

"Machines can do what people can’t. We must make machines our best partner, rather than letting them replace us," said Jack Ma, founder of Internet commerce giant Alibaba. "We shall not be worried about how much the Internet is impacting traditional business. Rather, we have to use Internet and AI to our advantage."

“機器可以做到人做不到的事情,我們必須要把機器看做我們最好的伙伴,而不是成天想著讓它們代替我們,”互聯(lián)網商業(yè)巨頭阿里巴巴老總馬云說道,“我們不必太擔心互聯(lián)網影響傳統(tǒng)商業(yè)到什么程度,相反,我們應該利用互聯(lián)網和人工智能的優(yōu)勢,從而創(chuàng)造利益?!?/font>

專業(yè)翻譯公司 http://m.xiaoshizhe.com.cn

用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網絡營銷合作