上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
“精神損失費(fèi)”用英語(yǔ)要怎么來(lái)表達(dá)?
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):4770  最后更新:2020/4/14 13:36:53 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2020/4/14 13:36:55
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊(cè)時(shí)間:2015/6/5
“精神損失費(fèi)”用英語(yǔ)要怎么來(lái)表達(dá)?
    山東省濰坊市坊子區(qū)法院法官陳本濤兩年前在執(zhí)行案件時(shí)向原告索要了19000元“辦案經(jīng)費(fèi)”,不料整個(gè)過程被偷拍。今年4月26日,原告陳女士向坊子區(qū)法院陳本濤法官寄去一封信和當(dāng)時(shí)秘密拍的部分錄像光盤,要求陳本濤在三日內(nèi)歸還19000元的“辦案經(jīng)費(fèi)”,并賠償5萬(wàn)元精神損失費(fèi)。

    請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

    On April 26, 2010, Chen Bentao received the recorded footage and a letter asking him to return the money besides a mental damage compensation of 50,000 yuan.

    2010年4月26日,陳本濤收到了部分錄像光盤和一封信,信中要求他歸還“辦案經(jīng)費(fèi)”,并賠償5萬(wàn)元精神損失費(fèi)。

    在上面的報(bào)道中,mental damage compensation就是“精神損失費(fèi)”,也叫“精神損失賠償”,還可以用compensation for shock或compensation for mental injury來(lái)表示。隨著人們法律意識(shí)和人權(quán)意識(shí)的增強(qiáng),精神損失費(fèi)也逐漸為大眾所熟知。像這種“無(wú)形”的損失費(fèi)還有reputation damage compensation(名譽(yù)損失費(fèi))。

    和精神損失相對(duì)的是material damage(物質(zhì)損失),案件審理中經(jīng)常會(huì)提出economic compensation(經(jīng)濟(jì)賠償)。


用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷合作