上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
傻傻分不清楚:法語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)的書寫格式
發(fā)起人:Translation  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):14661  最后更新:2022/10/29 12:03:03 by treilo

發(fā)表新帖  帖子排序:
2015/11/11 13:09:38
Translation





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):234
注冊(cè)時(shí)間:2015/6/10
傻傻分不清楚:法語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)的書寫格式
規(guī)則匯總:千言萬(wàn)語(yǔ)匯成一句話






Certains signes de ponctuation sont précédés et/ou suivis d'un espace, d'autres non.

一些法語(yǔ)中的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在前后會(huì)出現(xiàn)空格,但并不是所有標(biāo)點(diǎn)符號(hào)都需要空格。







La virgule et le point :








逗號(hào)和句號(hào)









Jamais d'espace avant la virgule et le point, toujours un espace après.

法語(yǔ)中逗號(hào)和句號(hào)前面永遠(yuǎn)沒(méi)有空格,總是在之后加一個(gè)空格。


舉個(gè)栗子(注意看句中的逗號(hào)和句號(hào)):
Il a vu Pierre, Paul, Jacques et les autres. Tous allaient bien.







Le point-virgule, le point d'interrogation, d'exclamation et les deux points :








分號(hào),問(wèn)號(hào),感嘆號(hào)和冒號(hào)








Toujours un espace avant et après

總是前后

都要有空格






再舉個(gè)栗子(注意看句子里的標(biāo)點(diǎn)嗷!):
Qui sera là pour les accueillir ? Personne ; à moins que tu ne te déplaces !



On pourra retenir que les signes nécessitant un espace avant et après sont ceux qui sont composés de deux éléments (? ; : !) contrairement à la virgule et au point qui sont composés d'un seul élément. Il vaut mieux utiliser l'espace insécable devant les signes de ponctuation qui requièrent l'espace, afin d'éviter que le signe soit rejeté seul en début de ligne.

我們可以這樣記,那些由兩部分組成的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)(問(wèn)號(hào),分號(hào),冒號(hào),感嘆號(hào))前后都需要有空格;相反呢,像逗號(hào)和句號(hào)只有一部分組成的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),只要有一個(gè)空格就行。為了避免單個(gè)的標(biāo)點(diǎn)在句首無(wú)法插入的情況,如果標(biāo)點(diǎn)需要空格的話最好在標(biāo)點(diǎn)之前使用不可分割的空格。







Les parenthèses et les guillemets :





括號(hào)和雙引號(hào)






Pour les parenthèses et les guillemets :

對(duì)于括號(hào)和雙引號(hào)來(lái)說(shuō):


il y a toujours un espace avant et jamais après le signe ouvrant : ( ‘ "

在標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的前半部分,我們總是在前面而不是在后面加一個(gè)空格


il y a toujours un espace après et jamais avant le signe fermant : ) ' "

在標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的后半部分,我們總是在后面而不是在前面加一個(gè)空格


再給大家舉個(gè)栗子(同樣要看句子里標(biāo)點(diǎn)前后的空格哦?。?br />Il nous a écrit : "J'arriverai demain (ou après-demain) à Paris." Mais il n'est pas venu.


Lorsqu'on utilise les guillemets ? ?, on met un espace avant et après le signe, qu'il soit ouvrant ou fermé.

如果我們用書名號(hào)的話,不管在前半部分還是后半部分,符號(hào)的前后都要打上空格。(書名號(hào)的前后好空曠啊 O(∩_∩)O~~)




栗子在這里:

Il nous a écrit : ? J'arriverai demain (ou après-demain) à Paris. ?








L'apostrophe et le trait d'union :





單引號(hào)和連字符






Pas d'espace ni avant ni après l'apostrophe et le trait d'union.

單引號(hào)和連字符的前后都不需要空格。


最后一個(gè)栗子:Nous l'avons vu à Saint-Tropez.

看到這邊,大家是不是把法語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)格式這個(gè)磨人的小妖精搞定了呢?

用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷合作