上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
單位證明函撰寫說明
發(fā)起人:Translation  回復數(shù):1  瀏覽數(shù):7215  最后更新:2022/9/27 19:44:57 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2015/10/1 11:18:14
Translation





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):234
注冊時間:2015/6/10
單位證明函撰寫說明
單位出具的《在職及收入證明函》可以說是簽證申請的核心材料之一。格式、內容規(guī)范,措辭鄭重、得體的信函,可以從一個側面表現(xiàn)出申請者所在單位非常體面的良好形象,從而給簽證官留下較好印象,起到為申請加分的作用。對單位函件的要求有以下幾個方面:


一、辦理簽證所要求的內容要素必須完整




外國駐華使、領館一般要求單位證明函包含以下內容:

1.單位確認申請者姓名、護照號、在本單位工作年限、現(xiàn)任職務、現(xiàn)工資水平等;

2.單位確認申請者此行是公費,還是自費;

3.單位確認是否擔保在申請者出國期間,為其保留職位和工資。


以上是單位證明函內容的一般要求。而不同類型單位的證明函出具也有不同的講究。


二、國家機關出具證明函應遵循外交外事規(guī)范




國家機關包括各級人民代表大會及其常務委員會(也就是我國的各級議會)、政府機關和司法機關。一般來說,國家機關的公務員工作和收入都相當穩(wěn)定,有利于簽證辦理。但是千萬不要被內容不完整、形式草率的單位證明函給拉后腿。


國家機關出具證明函應注意以下幾點:

1.中國是一個主權國家;漢語言文字是國家的官方語文。而依照外交規(guī)范和慣例,國家機關向外國政府及其派出的使節(jié)出具的公函,也屬于外交照會的范疇。因此,國家機關出具證明信,只出具中文版本,并加蓋公章,作為正式的語言版本;英文翻譯稿不蓋章,附在中文正本后面,作為非正式附件,以方便使館領事人員閱讀理解。

2.信函要打印在單位套頭印刷的專用信箋上。如果有外文版的外事專用信箋就更好。可蓋人事部門的部門章,也可蓋單位公章。

3.英文稿既然是非正式附件,就不用打印在單位套頭印刷的專用信箋上,可打印在空白的A4紙上,且不蓋章,也不簽名。但仍應采用正式公文體的格式、字體和措辭(如“whereas鑒于”、“hereby茲/特此”、“hereinafter以下/下文”等公文用的文縐縐的“拽”詞可以適當運用)。

4.無論是中文稿,還是英文稿,我方、外方的國號、政府機構名稱都必須規(guī)范。如英國的全稱是“大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland”。


要弄清楚對方是駐華大使館(embassy)還是駐某個城市的領事館(consulate),級別是不一樣的。


各國的規(guī)范英文全稱附在本文后面。


如果實在搞不準規(guī)范的國號全稱,可以用規(guī)范的簡稱,如:Embassy of the Commonwealth of Australia(澳大利亞聯(lián)邦駐華大使館),可以簡稱為Australian Embassy in China;但英國大使館不可以簡稱為British Embassy,應為Embassy of the United Kingdom;美國大使館不可以簡稱為American Embassy,而是Embassy of the United States,或U. S. Embassy。


各級國家機關、公務員職務的名稱,都有其對應的規(guī)范的英文名稱。外交部曾經發(fā)布過規(guī)范譯名?,F(xiàn)附于本說明之后。


以上是國家機關出具外事證明函的一般外交規(guī)范。一般來說,地、市級以上國家機關都設有外事辦公室。具體的外事公文規(guī)范,以外事辦的解釋為準。

三、民間機構出具證明函的要求




民間機構出具的函件,規(guī)格不必像國家機關的那樣正式。但所要求的內容要素一樣也不能少。


格式上,也顯得鄭重一些,采用一般商業(yè)公函的格式。措辭上可以免去政府公文的一些文縐縐的“拽”詞兒,顯得更加簡潔、更加straight一些。


對外國駐華使館的英文稱呼可以不用全稱,但一定要用規(guī)范的簡稱。如,英國駐華大使館,可以簡稱Embassy of the United Kingdom(英國正式的全稱是the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland),或Embassy of the UK,不要用不規(guī)范的British Embassy;美國大使館,可以簡稱Embassy of the United States(美國全稱the United States of America),或者U. S. Embassy,不要用American Embassy。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網絡營銷合作