上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
“性侵犯”的英語說法 sexual assault
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):5242  最后更新:2020/4/11 10:47:57 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2020/4/11 10:47:59
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊時間:2015/6/5
“性侵犯”的英語說法 sexual assault
    一位42歲男保安深夜將保安宿舍里的一名18歲男同事“強奸”,最終被朝陽法院以故意傷害罪判處有期徒刑1年。據(jù)悉,這是國內(nèi)法院首次對強奸男性者追究刑事責(zé)任。

    請看《中國日報》的報道:

    A court in the capital convicted a security guard of intentional injury for raping his male colleague and sentenced him to one year in jail in what is believed to be the first prosecution of a sexual assault of a man.

    近日一名保安將他的男同事強奸,北京法院以故意傷害罪判處其有期徒刑一年,這是首例對男性遭受性侵犯起訴的案件。

    在上面的報道中,sexual assault就是“性侵犯”。盡管實施性侵犯的男保安是以intentional injury(故意傷害罪)而不是以rape(強奸罪)被判刑,但是近年來same-gender sexual assaults(同性性侵犯)和男性遭受sexual harassment(性騷擾)案件的增多也引起了一些專家的重視。

    現(xiàn)代社會人們的觀念日益開放,moral codes(道德準(zhǔn)則)也越來越模糊。娛樂圈中有hidden rule(潛規(guī)則),premarital sex(婚前性行為)越來越普遍,extramarital affair(婚外戀)也是屢見不鮮。去年還有某教授以group licentiousness(聚眾淫亂罪)被判刑。學(xué)校則早早地研究如何對青少年進行sex education(性教育)。


用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作