上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
與世隔絕翻譯 Live under a rock
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):4616  最后更新:2019/8/1 9:17:49 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/8/1 9:17:57
eging





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊(cè)時(shí)間:2015/6/5
與世隔絕翻譯 Live under a rock
    李華的生日到了,Larry要給她個(gè)驚喜。他們會(huì)用到兩個(gè)常用語(yǔ):live under a rock和jump on the bandwagon。

    LH: Larry,你說(shuō)要給我生日大禮是什么???

    Larry: Keep your eyes closed! Are you peeking? OK, hold out your hand!

    LH: 還要閉眼!到底是什么???

    Larry: Alright, you can open your eyes!

    LH: (Gasp) 演唱會(huì)票!你買(mǎi)了我特別想去的演唱會(huì)的票?!

    Larry: That's right. (speaking with pride in his voice) You and I will be going to see...

    LH: 不對(duì)!Larry,這不是我想去的演唱會(huì)!這是Lady Gaga的……誰(shuí)是Lady Gaga???

    Larry: What? You don't know Lady Gaga? She's the most famous pop singer in the world! Have you been living under a rock?

    LH: 什么?你說(shuō)我live under a rock,住在石頭下面?

    Larry: Ha..ha... What I'm saying is, everyone knows about Lady Gaga - she's in the news ALL the time, and her music is everywhere. If you haven't heard of her, well, you have no exposure to the world around you, like you're living under a rock!

    LH: 哦,live under a rock就是與世隔絕的意思。不知道誰(shuí)是Lady Gaga就是與世隔絕嘛?她有什么了不起的。

    Larry: But Lihua, I overheard you talking on the phone to your friend a few days ago, you said you wanted to go to that "really big" concert next week. If you weren't talking about the Lady Gaga concert, what concert were you talking about??

    LH: Larry!我看你才live under a rock!周杰倫下禮拜要在大紐約開(kāi)演唱會(huì)!

    Larry: Who?

    LH: 周杰倫!他要來(lái)開(kāi)演唱會(huì)的消息已經(jīng)街知巷聞了,If you didn't know that, you must be living under a rock!

    Larry: OK, Lihua. We've both been living under rocks. Look, I'm sure this singer is great, but think about all the fun we will have at the Lady Gaga concert!

    LH: 可我不認(rèn)識(shí)Lady Gaga呀!

    Larry: Well, this would be the perfect time for you to get out from under your rock, and hop on the Lady Gaga bandwagon!

    LH: A bandwagon?那不是大花車(chē)么?你讓我跳上Lady Gaga的大花車(chē)?

    Larry: Haha, No, Lihua, a bandwagon isn't a real wagon. Hopping on a bandwagon means you are joining a large amount of other people who all like something or are doing something. What I mean is, you should start listening to Lady Gaga, or in other words, hop on her bandwagon.

    LH: 原來(lái),hop on the bandwagon就是隨大流,趕時(shí)髦。你是說(shuō)讓我和大家一樣成為L(zhǎng)ady Gaga的粉絲?好吧。反正去不了周董的演唱會(huì)。 我就去見(jiàn)識(shí)一下這個(gè)Lady Gaga。

    Larry: I'm glad I can finally help lure you out from under your rock! Here, I have my mp3 player here with me. Have a listen.

    LH: 好,給我聽(tīng)聽(tīng)。(停頓)唉?這首歌好耳熟啊,我聽(tīng)過(guò)好多次,很好聽(tīng),誰(shuí)唱的?

    Larry: Lady Gaga!

    LH: 哦!原來(lái)就是她?。∧俏抑懒?!Larry,你知道這意味著什么嗎?

    Larry: What, that you would really, really like to thank me for getting the tickets?

    LH: 不對(duì)!這說(shuō)明,I was never living under a rock after all! 我根本就不是與世隔絕!我聽(tīng)過(guò)Lady Gaga的歌,也很喜歡!所以,我不用去特意趕時(shí)髦,I'm already on her bandwagon!

    Larry: Well, that's good news...

    LH: 不過(guò)Larry, You need to get out from under your rock! 你也不能再與世隔絕了!你得了解一下中國(guó)的流行音樂(lè)!

    Larry: But how can I do that here in the US?

    LH: 周杰倫演唱會(huì)是去不成了,不過(guò)咱們可以去唱卡拉OK!

    Larry: Karaoke? You mean, I have to sing? In front of other people?? I think I'd rather stay living under my rock.

    LH: 不要怕!叫上我的中國(guó)朋友和咱們一起去,大家?guī)湍憔殻?

    Larry: Good grief. How do I end up in these situations?



譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)合作