上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
詞匯學(xué)習(xí):“Thick”的習(xí)慣用語表達
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):5365  最后更新:2019/6/13 9:54:27 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/6/13 9:54:30
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊時間:2015/6/5
詞匯學(xué)習(xí):“Thick”的習(xí)慣用語表達
  今天要講的習(xí)慣用語都是以thick這個詞為主的。Thick這個詞最普遍的意思是厚。但是,thick在不同的情況下有不同的解釋。在今天要講的習(xí)慣用語里,它的意思是面積很大,份量很重。
    1. lay it on thick  夸張;過分夸大
    Lay在這里的意思是把什么東西鋪放在一樣?xùn)|西的表面,例如用刷子抹油漆。Lay it on thick作為一個習(xí)慣用語,它的意思是:在講一件事的時候大肆夸張,或者是為了取悅于某個人而過份地奉承他,把他說得比他實際要好得多。我們就拿奉承這個意思來舉個例子。
  下面例句里說話的人是在說他的同事Charley。Charley這個人很善于對他的老板溜須拍馬,結(jié)果老板提升了他,而其他同事卻沒有一個被提升。這個人說:
    例句-1:About six months ago Charley started to lay it on thick by telling our boss what a good manager he was and what a pleasure it was to work for him. And it sure paid off - Charley just got promoted over all the rest of us.
    大概六個月前,Charley開始對我們的老板流須拍馬,對他說他是一個多么好的領(lǐng)導(dǎo),在他手下工作是多么的高興。他這樣做也確實得到了好處。Charley最近被提升了,而我們這些人都沒有分。
2. thick and fast 大量而急速地(頻頻, 密集地)
    大家都知道,fast就是快。Thick and fast從字面上來解釋就是:又厚又快??墒牵@是個習(xí)慣用語往往和字面意思相差很遠。
    Thick and fast的意思是:許多事情同時發(fā)生,或者發(fā)生得非常快而參合在一起了。就象許多顧客在公司開始大減價前蜂擁而來一樣。
    我們來拿一些記者來作例子。就說一些記者在采訪美國一個州的州長吧。州長當然是個知名人士??墒?,媒體突然揭露他和一件貪污丑聞有牽連。于是他舉行了一個記者招待會,設(shè)法挽救他的政治生涯。你聽聽一個人是如何描述這個記者會的。
    例句-2:All the reporters were there with TV cameras, radio microphones and notebooks and pencils. And the questions came as thick and fast as a swarm of bees - so quickly it was hard for the governor to keep up!
    所有的記者都到了那里,他們帶著攝影機,話筒,還有筆記本和鉛筆。他們提的問題一個接一個,就象一群蜜蜂蜂擁而來 - 速度之快真是讓這位州長應(yīng)接不暇。
3. thick as thieves 親密無間
    Thieves就是偷東西的盜賊,但是thick-as-thieves的意思卻和偷東西,犯罪毫無關(guān)系。Thick as thieves的意思是和某人在許多問題上都采取同樣立場,互相支持,或者說和某人的關(guān)系非常密切。
    語言專家認為,偷盜的罪犯由于都從事不體面的事而經(jīng)常聚在一起,在偷盜的對象方面交換信息,甚至共同合作來進行犯罪活動。
    專家們認為,這可能就是thick as thieves這個習(xí)慣用語的出處??墒牵F(xiàn)在,這個習(xí)慣用語一點沒有犯罪的意思。下面我們來舉個例子。這是一個人在說他的妻子Doris和鄰居的太太是非常好的朋友。
    例句-3:Yes, Doris and Mrs. Lee next door are thick as thieves. Neighbors don't always get along, but Doris and Mrs. Lee are really thick as thieves, I'm happy to say.
    是啊,Doris和隔壁的李太太關(guān)系非常好。鄰居們不見得總是能相處得很好,但是,我很高興地說,Doris和李太太真是關(guān)系密切。


用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作