上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
來(lái)學(xué)點(diǎn)可以“望文生義”的英語(yǔ)吧!
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):4744  最后更新:2018/1/20 18:01:25 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2018/1/20 18:01:33
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊(cè)時(shí)間:2015/6/5
來(lái)學(xué)點(diǎn)可以“望文生義”的英語(yǔ)吧!
        很認(rèn)真的告訴你們,下面都是可以直譯的英語(yǔ)!

        來(lái)學(xué)點(diǎn)可以“望文生義”的英語(yǔ)吧!

  1. Blood is thicker than water.

  是不是好直白的“血濃于水”!英文中文真就是一樣的喲~
 
  2. Be able to do something in your sleep.
  
  中文里可以對(duì)應(yīng)“我閉著眼睛也能…”。
  
  例如:I haven't done many portraits, but I could paint landscapes in my sleep.
  我畫(huà)的肖像畫(huà)不多,但是我閉著眼也能畫(huà)風(fēng)景。

  3. Have money to burn

  土豪說(shuō)“燒錢(qián)”,英文里也用了burn哦。 “錢(qián)多到拿錢(qián)燒”,這么土豪,簡(jiǎn)單易記。那“花錢(qián)如流水”用英文怎么說(shuō)呢?對(duì)了,就是 spend money like water.
  
  4. keep somebody at arm's length
  
  中文里咱們有“保持一臂距離”對(duì)吧,這么記就特別好記。
  
  例如:He keeps all his clients at arm's length.
  他和所有的客戶(hù)都保持距離。
  
  5. (in) black and white

  a) In a way that makes people or things seem completely bad or good, or completely right or wrong.
  
  我們?cè)谠u(píng)論是非對(duì)錯(cuò)的時(shí)候,可能會(huì)聽(tīng)到有人說(shuō)“不分黑白”。英文里也用黑和白來(lái)指絕對(duì)的好和壞,對(duì)和錯(cuò)。
  
  例如:It's a complex issue, but he only sees it in black and white.
  這是個(gè)很復(fù)雜的問(wèn)題,但是他只是非黑即白地來(lái)看它。
  
  b) In writing or in print
  
  中文里,尤其是在電視劇里,每次遇到“簽字畫(huà)押”情節(jié),總能聽(tīng)到“白紙黑字”是不?英文里也有對(duì)應(yīng)的含義。
  
  例如:I never thought they'd put it in black and white on the front page.
  我沒(méi)想到他們會(huì)把這白紙黑字地印在頭版上。
  
  6. Shut / close your eyes to something
  
  中文里咱們說(shuō)“對(duì)……視而不見(jiàn)”,差不多就是這個(gè)意思。
  
  You can't just close your eyes to his violence.
  你不能對(duì)他的暴力行為視而不見(jiàn)。
  
  They seem intent on shutting their eyes to the problems of pollution.
  他們似乎打算對(duì)污染問(wèn)題視而不見(jiàn)。
  
  7. Two heads are better than one.
  
  原來(lái)是“三個(gè)臭皮匠賽過(guò)諸葛亮”。其實(shí)還可以理解為“人多力量大”。
  
  8. Be engraved on/ in your heart, memory, mind, etc.
  
  深深地印在心里或者記憶里。
  
  例如:The date of the accident remains engraved on my mind.
  事情發(fā)生的那個(gè)日子已銘記在我心上。

用戶(hù)在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶(hù) 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)合作