上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
高盛將造機器人顧問
發(fā)起人:eging4  回復數(shù):1  瀏覽數(shù):4126  最后更新:2022/9/28 21:05:00 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/4/7 18:04:35
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):2103
注冊時間:2016/9/5
高盛將造機器人顧問
機器人現(xiàn)在越來越能干,不但可以做服務員、做廚師、做律師,還可以做理財顧問。據(jù)報道,高盛和摩根士丹利都將推出自己的機器人顧問,其他的大型公司則開始與已有的機器人咨詢公司合作,或者收購它們。



Goldman Sachs, known for advising the world's richest and most powerful, is building a so-called robo-adviser geared to affluent customers, according to a job listing posted on the bank's website.
高盛集團一向以為全球最富有最具權(quán)勢的群體提供咨詢服務著稱。根據(jù)該銀行在其網(wǎng)站上發(fā)布的職位可知,高盛正在打造面向富??蛻舻臋C器人顧問。


A Goldman spokesman declined to comment.
高盛的發(fā)言人拒絕評論此事。


The job posting for employees to help build the platform comes as Goldman is looking at ways to broaden its customer base outside the super wealthy, including making deeper inroads into new consumer-focused businesses.
高盛正在尋求途徑擴展極富群體以外的用戶群,包括更深入地開展新的面向消費者的業(yè)務,此時招聘的便是能夠建立這樣平臺的雇員。


The bank last year launched Marcus, its first major foray into consumer lending, as well as a complementary deposit-taking platform after acquiring GE Capital's online bank. It also acquired Honest Dollar, an online retirement savings platform for small businesses and startups.
去年,該銀行在收購通用電氣資本的網(wǎng)上銀行后,便啟動了其首個消費者借貸平臺Marcus以及一個互補性吸收存款平臺。高盛還收購了Honest Dollar,這是一家面向小型企業(yè)和初創(chuàng)公司的在線退休儲蓄平臺。


The robo platform would sit within the bank's rapidly growing investment management division, according to the ad. The unit, which Goldman has been trying to build out in recent years to diversify its revenue, posted a record $1.38 trillion in assets under supervision at the end of 2016.
據(jù)廣告稱,該機器人平臺將劃在銀行快速發(fā)展的投資管理部門內(nèi)。高盛近年來一直試圖實現(xiàn)此部門收入多元化。2016年年底,該部門監(jiān)管下的資產(chǎn)總值創(chuàng)下了1.38萬億美元的紀錄。


Goldman has for years grappled with how to tap into the mass affluent segment, broadly defined as those with less than $1 million in investable assets, without diluting the brand of its private wealth business which is considered a jewel within the bank, according to people familiar with the matter. Goldman's US private wealth business typically advises clients with an account size of around $50 million.
廣義上,大眾富裕階層為可投資資產(chǎn)不足100萬美元的人群。根據(jù)知情人士提供的信息,高盛多年來一直努力在不影響其重要業(yè)務品牌——私人財富業(yè)務情況下,打入該階層。高盛在美國的私人財富業(yè)務,通常為擁有約5000萬美元賬戶的客戶提供咨詢服務。


Goldman has in the past considered expanding Ayco, a wealth advisory firm it purchased in 2003, as a way to push more deeply into the mass affluent segment, the people added.
知情人士補充道,高盛曾經(jīng)考慮通過擴大其于2003年購入的財富咨詢公司Ayco的規(guī)模,從而進一步打入大眾富裕階層。


While the robo-advice market was initially developed by startups such as Wealthfront and Betterment with ambitions of upending the traditional financial advice sector, large firms such as Charles Schwab and Vanguard have launched similar services.
雖然最初,是Wealthfront和Betterment等創(chuàng)業(yè)公司開發(fā)了機器人咨詢市場,以期顛覆傳統(tǒng)的金融咨詢行業(yè)。但是像嘉信理財和先鋒集團這樣的大型公司也開展了類似的服務。


Other large firms are partnering with or buying existing players.
其他的大型公司則開始與已有的機器人咨詢公司合作,或者收購它們。


UBS and Wells Fargo are partnering with online financial adviser SigFig, while BlackRock acquired FutureAdvisor.
瑞銀和富國銀行與在線財務顧問SigFig合作,而黑石集團則收購了FutureAdvisor。


Morgan Stanley is launching its own robo-advisor later this year, primarily for the children of its existing clients. CEO James Gorman has said that firms which combine digital and human advice will be more successful in the future.
摩根士丹利今年晚些時候?qū)⑼瞥鲎约旱臋C器人顧問,主要是針對現(xiàn)有客戶的子女。其首席執(zhí)行官詹姆斯?戈爾曼表示,將數(shù)字和人工建議結(jié)合起來的公司未來會更加成功。


2022/9/28 21:05:02
nihaota





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊時間:2022/3/19
用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡營銷合作