上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
越富越愛(ài)工作?原來(lái)這是真理
發(fā)起人:eging3  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):4996  最后更新:2022/9/28 21:06:06 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/3/31 12:19:19
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1914
注冊(cè)時(shí)間:2015/7/22
越富越愛(ài)工作?原來(lái)這是真理

If you get rich, you won’t quit working for long

越富越愛(ài)工作?原來(lái)這是真理

When Keith, a Silicon Valley entrepreneur, worked at a technology company that went public, he became rich overnight. He was sure he’d never need to work again.

當(dāng)硅谷企業(yè)家基思在一間上市科技公司上班時(shí),他一夜暴富。他確信自己再也不用工作了。

His pay-out from the initial public offering was well into the “tens of millions” of dollars, he says, a life-changing amount. It gave him the type of financial security that most of us can only dream of.

他說(shuō),他從首次公開(kāi)募股中獲得的回報(bào)是“數(shù)千萬(wàn)美元”,這個(gè)金額能夠改變命運(yùn)。它給予了他那種我們大多數(shù)人只能夢(mèng)想的金融安全。

He stayed on at first, but soon stopped working. He spent a year travelling and spending money on “frivolous things” but found it difficult to enjoy his life, he says.

起初他仍然留在公司,但是不久就停止工作了。他花了一年的時(shí)間旅行,把錢(qián)花在“膚淺的東西”上,但是他說(shuō),他覺(jué)得自己很難享受生活。

Like most people, had long believed he worked simply to make money. He was wrong. And so even with savings that would last a lifetime, Keith started another job search.

和大多數(shù)人一樣,基恩一直相信自己工作僅僅是為了掙錢(qián)。他錯(cuò)了。即便積蓄夠他用一輩子了,基恩開(kāi)始尋找另外一份工作。

“I just felt unhappy at the lack of structure and not knowing what my purpose in life was. My skills were deteriorating and I was finding it difficult to interact with other people intellectually,” says Keith. “There’s a higher reason why we all go to work.”

基恩說(shuō):“在缺乏組織,不知道生活目標(biāo)的情況下,我覺(jué)得不開(kāi)心。我的技能正在惡化,很難和其他充滿才智的人接觸。這是為什么我們都去工作的深層次原因?!?/font>

Now, he’s back at work — and significantly happier than he was not working.

如今,他重返職場(chǎng)——明顯比不工作時(shí)要開(kāi)心。

You’d think striking it suddenly rich would be the ultimate ticket to freedom. Without money worries, the world would be your oyster. Perhaps you’d champion a worthy cause, or indulge a sporting passion, but work? Surely not. However, remaining gainfully employed after sudden wealth is more common than you’d think. After all, there are numerous high-profile billionaires who haven’t called it quits despite possessing the luxury to retire, including some of the world’s top chief executives, such as Amazon’s Jeff Bezos and Facebook’s Mark Zuckerberg.

你可能會(huì)吃驚的認(rèn)為,驟然變富是通往自由的最后一張門(mén)票。沒(méi)有了金錢(qián)的憂慮,世界便是你嘴邊的珍饈。也許你會(huì)支持一項(xiàng)有價(jià)值的事業(yè),沉浸于運(yùn)動(dòng)激情中,但是工作?顯然不會(huì)。然而,在驟然變富后仍然保持就業(yè)比你想得要普遍。畢竟,大量高調(diào)的億萬(wàn)富翁盡管擁有黃金降落傘仍沒(méi)有叫停工作,這里面包括一些世界頂尖的首席運(yùn)營(yíng)官,比如亞馬遜的杰夫和臉書(shū)的扎克伯格。

According to a meta-analysis by University of Florida business school professor Timothy Judge and other researchers, there’s less than a 2% overlap between the two factors. In the long run, we derive job satisfaction from non-monetary sources, which include positive peer relationships, the ability to work on meaningful projects and even leadership opportunities.

根據(jù)佛羅里達(dá)大學(xué)商學(xué)院教授賈吉和其他研究人員的分析,變得富有和不工作的重合不超過(guò)2%。從長(zhǎng)遠(yuǎn)看來(lái),我們的工作滿意感并不來(lái)自于收入,滿意感包括同伴關(guān)系,進(jìn)行有意義項(xiàng)目工作的能力甚至于領(lǐng)導(dǎo)機(jī)會(huì)。

But, most of us take our jobs and the nonmaterial things they bring us for granted. We don’t realise that, though, until we’re faced with a situation of extreme wealth。

但是,我們大多數(shù)人都把我們的工作和它所帶來(lái)的非物質(zhì)性的東西當(dāng)作理所當(dāng)然。直到我們面臨極端富裕情況時(shí),我們才能意識(shí)到這個(gè)。

There’s another, more egotistical reason why some of us can’t stand not being in the game: status.

另一個(gè)更加自利的原因可以解釋為什么我們中的一些人無(wú)法忍受離開(kāi)職場(chǎng):地位。

Going back to work — or never quitting — helps maintain an identity that’s derived from our professional achievements, especially if that identity has long been tied to our work.

重返職場(chǎng)或者不退出職場(chǎng)有助于保持來(lái)自我們職業(yè)成就的身份感,尤其當(dāng)這種身份感一直和我們的工作相連時(shí)。

Then there are the surprising negative emotions that sudden wealth can yield. Quit your job and you might find yourself depressed within a few months.

驟然變富能夠產(chǎn)生一些驚人的負(fù)面情緒。離開(kāi)職場(chǎng),你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己會(huì)消沉幾個(gè)月。

In those cases, that increase in leisure time didn’t bring happiness or contentment and you’ll need to quickly reassess your goals. Those who are very young when they reached financial independence are especially prone to the downsides of quitting.

增加娛樂(lè)時(shí)間不能帶來(lái)幸福和滿足,你需要很快地再次評(píng)估自己的目標(biāo)。尤其是那些在非常年輕時(shí)就獲得經(jīng)濟(jì)獨(dú)立的人,更傾向于不放棄職場(chǎng)。

專(zhuān)業(yè)翻譯公司 http://m.xiaoshizhe.com.cn

2022/9/28 21:06:08
nihaota





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊(cè)時(shí)間:2022/3/19
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)合作