上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
日語(yǔ)入門(mén)基礎(chǔ)
發(fā)起人:violet  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):13367  最后更新:2015/8/23 20:15:49 by violet

發(fā)表新帖  帖子排序:
2015/8/23 20:19:38
violet





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):54
注冊(cè)時(shí)間:2015/7/28
日語(yǔ)入門(mén)基礎(chǔ)
日語(yǔ)入門(mén)的基礎(chǔ)
日語(yǔ)語(yǔ)音是日語(yǔ)入門(mén)的基礎(chǔ),這個(gè)想必大家都非常清楚,在這里我希望大家在學(xué)習(xí)的過(guò)程中,

不要只求速度,

這樣很容易返工的,

不如在開(kāi)始的時(shí)候多下點(diǎn)兒工夫多記語(yǔ)音.
1、日語(yǔ)語(yǔ)音的基本特點(diǎn):
1)假名是日語(yǔ)語(yǔ)音的最小元素,單詞和句子都是由假名組成;
2)每個(gè)假名都是單音節(jié),由一個(gè)元音和一個(gè)輔音(也可能沒(méi)有輔音)構(gòu)成,輔音不單獨(dú)發(fā)音,必須和元音一起組成一個(gè)假名的完整讀音(促音、撥音除外);
3)日語(yǔ)的元音為五個(gè):あ い う え お,輔音有 k s t n h m y r w g z d b p以及促音和撥音。
4)日語(yǔ)為音拍語(yǔ),一個(gè)假名為一拍,即是說(shuō),每個(gè)假名在同一個(gè)句子中占有等同的時(shí)間間隔,不可或長(zhǎng)或短。撥音和促音單獨(dú)占一拍。
2、五十音圖
五十音圖是日語(yǔ)語(yǔ)音的基礎(chǔ),更是整個(gè)日語(yǔ)學(xué)習(xí)的根基。五十音圖作為一個(gè)發(fā)音圖表,具有一個(gè)其它語(yǔ)言的字母表(比如拉丁字母表或者希臘字母表)所不具備的性質(zhì),那就是五十音圖的語(yǔ)法屬性。因此,熟記五十音圖,尤其是按段熟記每個(gè)假名,是今后學(xué)習(xí)語(yǔ)法,尤其是用言的活用的時(shí)候不可或缺的基礎(chǔ)性工作。
五十音圖?
表一?[元音?清音?撥音?促音]
(平假名/片假名/羅馬字表示法)
     あ段     い段     う段      え段      お段
あ行  あア a

     いイ i

    うウ u

    えエ e

    おオ o


か行  かカ ka

    きキ ki

    くク ku

    けケ ke

    こコko


さ行  さサ sa

     しシ shi/si

  すス su

    せセ se

    そソso


た行  たタ ta

     ちチ chi/ti

  つツ tsu/tu

  てテ te

    とトto


な行  なナ na

    にニ ni

    ぬヌ nu

    ねネ ne

    のノno


は行  はハ ha

    ひヒ hi

    ふフ hu/fu

   へヘ he

    ほホho


ま行  まマ ma

    みミ mi

    むム mu

    めメ me

    もモmo


や行  やヤ ya

   ?。àぅぃ  ?ゆユ yu

   ?。àēǎ  ·瑗?yo


ら行  らラ ra

     りリ ri

    るル ru

    れレ re

    ろロro


わ行  わワ wa

   ?。àぅぃ  。àΕΓ   。àēǎ  ?をヲ o/wo



撥音  んン n

  
促音  っッ q

(單獨(dú)用時(shí)表示法。在詞中另有表示法)
說(shuō)明:
1)這個(gè)就是傳統(tǒng)意義上的五十音圖,其中や行的い、え和わ行的い、う、え與あ行重復(fù),因此加上撥音和促音,五十音圖的實(shí)際假名數(shù)量為47個(gè)。
2)發(fā)音上,元音的發(fā)音近似于國(guó)際音標(biāo)中的[a:][i:][u:][ε:][o:],輔音的發(fā)音也基本和國(guó)際音標(biāo)中的相應(yīng)音標(biāo)發(fā)音近似,需要注意的有以下幾個(gè):
*し(shi/si) 發(fā)音類(lèi)似于漢語(yǔ)“西”,國(guó)際音標(biāo)[∫i:],而并非類(lèi)似國(guó)際音標(biāo)[si:];
*す(su) 發(fā)音類(lèi)似于漢語(yǔ)“思”,但嘴唇要收?qǐng)A,不像“思”那樣扁平,也不要讀成“蘇”的音(唱歌除外);
*ち(chi/ti) 發(fā)音類(lèi)似于漢語(yǔ)“七”,國(guó)際音標(biāo)[t∫i:],而并非類(lèi)似國(guó)際音標(biāo)[ti:]或者漢語(yǔ)“踢”;
*つ(tsu/tu) 發(fā)音類(lèi)似于漢語(yǔ)“此”,但嘴唇要收?qǐng)A,不像“此”那樣扁平,也不要讀成“粗”的音(唱歌除外),更不可讀成“突”;
*ふ (hu/fu) 發(fā)音類(lèi)似于漢語(yǔ)“夫”,但并非咬唇音,而是雙唇微貼呈扁平狀,氣流從雙唇縫隙中吹出發(fā)音,不可讀成“忽”;
*う段假名發(fā)音時(shí)嘴唇收得比漢語(yǔ)里的“烏”要更小,而且略微扁平,需要注意體會(huì);
* ら行音為彈舌音,發(fā)音類(lèi)似于漢語(yǔ)中的l(了)為聲母的音,或者國(guó)際音標(biāo)中[l]為輔音的音,不可以讀作[r]為輔音的音,更不能讀成漢語(yǔ)中r(日)為聲母的音。某些地區(qū)(譬如關(guān)西腔)的彈舌特別明顯,類(lèi)似于俄語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)等歐洲大陸語(yǔ)系語(yǔ)言中的彈舌音。動(dòng)漫作品中比如犬夜叉(山口勝平)的彈舌音就比較明顯;
*を (o/wo) 一般來(lái)說(shuō)發(fā)音和お完全一樣,并無(wú)區(qū)別,但在某些特殊場(chǎng)合(如歌曲中)也會(huì)讀成類(lèi)似于漢語(yǔ)“我”的音;
*撥音ん是鼻音,出現(xiàn)在元音之后,單獨(dú)占一拍時(shí)間,撥音有三種發(fā)音,分別類(lèi)似英語(yǔ)中的[m][n][ η],通常在あ さ た な や ら わ ざ だ行假名前讀[n],在ま行前讀 [m],其他假名前讀[η]。這對(duì)掌握現(xiàn)代日語(yǔ)中由撥音便演化過(guò)來(lái)的詞的發(fā)音頗有好處,比如てんのう(天皇),按照音讀,天是てん,皇是おう,連起來(lái)應(yīng)該是てんおう,由于發(fā)生了音便,撥音和后面的お連在了一起,變成了の,同理,陰陽(yáng)(おんみょう)等等。另外在演歌和老一點(diǎn)兒的傳統(tǒng)歌曲或者一些年紀(jì)大的人唱的歌曲中,撥音通常被一律唱成[m],這也是唱歌和說(shuō)話(huà)的區(qū)別之一;
*促音在后面有單獨(dú)說(shuō)明。
五十音圖?表二?[濁音?半濁音]
が行  がガ ga

  ぎギ gi

    ぐグ gu

    げゲ ge

  ごゴ go


ざ行  ざザ za

  じジ ji/zi

  
ずズ zu

    ぜゼ ze

  ぞゾ zo


だ行  だダ da

  ぢヂ ji/di

   づヅ zu/du

   でデ de

  どドdo


ば行  ばバ ba

  びビ bi

    ぶブ bu

    べベ be

  ぼボ bo


ぱ行  ぱパ pa

  ぴピ pi

    ぷプ pu

    ぺペ pe

  ぽポ po


說(shuō)明:
1) 濁音是由か さ た は四行清音濁化而成,發(fā)音時(shí)伴隨著聲帶的(預(yù)先)振動(dòng),類(lèi)似于英語(yǔ)中的濁輔音+元音的發(fā)音。
2) じ和ぢ、ず和づ是兩對(duì)發(fā)音完全相同的假名,一般情況下使用じ和ず,ぢ和づ只出現(xiàn)在連濁(濁音便)等場(chǎng)合,比如はなぢ(鼻血)つづく(続く)等;
3) 濁音中的が行在位于單詞或句子中間時(shí),會(huì)產(chǎn)生“鼻濁化”現(xiàn)象,其發(fā)音是日語(yǔ)語(yǔ)音的難點(diǎn)之一,在后面將有單獨(dú)說(shuō)明。
4) 半濁音實(shí)際上是清音,只是習(xí)慣叫法而已,在發(fā)音上ぱ行半濁音和ば行濁音構(gòu)成清濁對(duì)應(yīng),但是一般意義上把ば行和は行進(jìn)行清濁對(duì)應(yīng),請(qǐng)注意區(qū)別
五十音圖?[size=large]表三?[

[size=large]拗音]



(片假名省略)
     や      ゆ      よ
き    きゃ kya

     きゅ kyu

     きょ kyo


し    しゃ sha/sya

   しゅ shu/syu

   しょ sho/syo


ち    ちゃ cha

     ちゅ chu

     ちょ cho


に    にゃ nya

     にゅ nyu

     にょ nyo


ひ    ひゃ hya

     ひゅ hyu

     ひょ hyo


み    みゃ mya

     みゅ myu

     みょ myo


り    りゃ rya

      りゅ ryu

     りょ ryo


ぎ    ぎゃ gya

     ぎゅ gyu

     ぎょ gyo


じ    じゃ ja/jya/zya

  じゅju/jyu/zyu

  じょ jo/jyo/zyo


ぢ    ぢゃ dya

     ぢゅ dyu

     ぢょ dyo


び    びゃ bya

     びゅ byu

     びょ byo


ぴ    ぴゃ pya

     ぴゅ pyu

     ぴょ pyo


說(shuō)明:
1) 拗音是由い段假名(い除外)和や ゆ よ三個(gè)音相拼而成,每個(gè)拗音為一拍;
2) 拗音的寫(xiě)法是い段假名和小一號(hào)的や ゆ よ緊挨在一起,や ゆ よ位于い段假名的右下角。五十音圖?其他?[長(zhǎng)音?促音?
清音不送氣音?鼻濁音?特殊假名]
1、長(zhǎng)音
長(zhǎng)音是將假名發(fā)音延長(zhǎng)一拍的音。其基本構(gòu)成是:あ段假名后加あ,い、え段假名后加い,う、お段假名后加う(在某些情況下え段后是え、お段后是お),片假名長(zhǎng)音一律加長(zhǎng)音符號(hào)“ー”。需要注意的是,并非所有的具有長(zhǎng)音形式的單詞都是長(zhǎng)音,比如~ている,雖然“てい”是長(zhǎng)音形式,但在這里就不是長(zhǎng)音,發(fā)音時(shí)不能按照長(zhǎng)音的發(fā)音方法把て延長(zhǎng)一拍,而是因該分開(kāi)讀作te i;拗音的長(zhǎng)音構(gòu)成同や行。
2促音:
促音っ為小寫(xiě)的つ,在單詞中不發(fā)音,但是占一拍時(shí)間,如同音樂(lè)中的休止符,發(fā)音到此時(shí)作一拍停頓,然后接后面的假名。促音一般只出現(xiàn)在か さ た ぱ四行假名之前(外來(lái)語(yǔ)和特殊用法除外),在促音后是さ行假名時(shí),發(fā)音時(shí)在促音停頓處有一個(gè)預(yù)先送氣(漏氣)的過(guò)程,然后緊接著發(fā)出促音后的假名。
促音的羅馬字表示法:雙寫(xiě)促音后第一個(gè)假名的輔音。比如さっき sakki

、がっこうgakkou

等。特殊:ざっし zasshi

一人ぼっち hitori bocchi

(也有寫(xiě)成 botchi

的)等。
3、清音(半濁音)的不送氣音:
か、た、ぱ三行假名位于單詞或句子中間時(shí),會(huì)出現(xiàn)不送氣音。其發(fā)音特點(diǎn)是抑制本應(yīng)從喉嚨里沖出的氣流,減少氣流與口腔的摩擦,聲音較之正常送氣的發(fā)音略微沉悶,缺少清脆感。其發(fā)音類(lèi)似于漢語(yǔ)里的以g

(哥) d

(得) b

(波)為聲母的發(fā)音。
清音的不送氣音在日??谡Z(yǔ)中非常常見(jiàn),初學(xué)者容易將其跟濁音混淆(尤其是漢語(yǔ)普通話(huà)沒(méi)有清音濁音之分,使得其更難區(qū)別),誤稱(chēng)之為“清音濁化”,必須多加聽(tīng)力練習(xí),體會(huì)其中的區(qū)別。清音不送氣音說(shuō)到底還是清音,將其跟濁音區(qū)分開(kāi)來(lái)的最主要的一點(diǎn)就是其沒(méi)有濁音那樣的發(fā)音時(shí)的聲帶(預(yù)先)振動(dòng)。
4、鼻濁音:
濁音中的が行在位于單詞或句子中間時(shí),會(huì)產(chǎn)生“鼻濁化”現(xiàn)象,其發(fā)音類(lèi)似于國(guó)際音標(biāo)中的[ηa:][ ηi:][ ηu:][ ηε:][ ηo:],這是日語(yǔ)語(yǔ)音的難點(diǎn)之一,初學(xué)者可采用以下辦法體會(huì):讀一個(gè)以eng為韻母的漢字,保持住后鼻音,然后依次順勢(shì)帶出a i u e o的元音,以此方法多練習(xí)相信很快就能掌握鼻濁音的發(fā)音方法。在各省方言中有不少帶有鼻濁音的字,比如山東話(huà)中的“
俺”,廣東話(huà)中的“我”等等,懂方言的朋友也可以在那里尋找相應(yīng)的發(fā)音進(jìn)行體會(huì)。
5、特殊假名
明治維新之后,日本大量從西方各國(guó)引進(jìn)外來(lái)詞匯,直到今天仍然如此,因此導(dǎo)致了外來(lái)語(yǔ)部分產(chǎn)生了一部分特殊假名,比如非かさたぱ四行前的促音(如キッド)、特殊的拗音,如下面提到的ヴァ行等等。
*

ヴァ ヴ?!ˉ簟ˉ籁Аˉ籁?br />這是為了迎合英語(yǔ)中輔音[v]

和其他元音拼讀的相似性而生造的一行假名,讀音其實(shí)和ば行是完全相同的,只是這行假名沒(méi)有平假名形式而只有片假名形式。
*

ファ フ?!。ē眨ˉ榨Аˉ榨?br />這是為了迎合英語(yǔ)中輔音[f]和其他元音拼讀的相似性而生造的一行假名,同樣只有片假名形式,讀音近似為[fa:][fi:][fu:][fε:][fo:],同樣其中的フ部分仍然是唇間縫隙吹氣,而并非咬唇吹氣。
* テ?!ˉ钎?br />由于日語(yǔ)中沒(méi)有類(lèi)似“提”“低”的音,為了迎合英語(yǔ)中[ti:][di:]的相似性而生造的這兩個(gè)假名,發(fā)音類(lèi)似于“提”、“低”。
同樣,日語(yǔ)中還有其他類(lèi)似的特殊假名,其創(chuàng)造的目的都是因?yàn)槔≌Z(yǔ)系比日語(yǔ)發(fā)音要復(fù)雜的緣故。這在日語(yǔ)語(yǔ)音的學(xué)習(xí)上造成了一定的困難,但是這些畢竟是少數(shù),初學(xué)者大可不必理會(huì)。
[特別篇]
日語(yǔ)在唱歌中的特殊發(fā)音:
唱歌和平時(shí)說(shuō)話(huà)有很大不同,尤其是比較古老的歌曲和演歌、歌舞伎、能等。以下我總結(jié)一下唱歌中容易出現(xiàn)特殊發(fā)音的幾個(gè)音:
1、首先在上面我也提到了,ふ、す、つ等う段的音,在某些歌手或者某些風(fēng)格的歌曲中嘴形被刻意的有所夸大,使得他們的發(fā)音跟漢語(yǔ)中“夫”(“胡”)、“蘇”、“粗”變得更加接近,類(lèi)似的音包括う段除了ゆ以外的其它假名。
2、也是我上面提到的,在演歌和老一點(diǎn)兒的傳統(tǒng)歌曲或者一些年紀(jì)大的人唱的歌曲中,撥音通常被一律唱成[m],這也是唱歌和說(shuō)話(huà)的區(qū)別之一。
3、を這個(gè)音,在唱歌中通常被按照羅馬字wo來(lái)讀作類(lèi)似漢語(yǔ)中“我”的音,說(shuō)話(huà)并不如此。
4、作助詞的へ[e],某些時(shí)候也會(huì)被還原成其原來(lái)的讀音[he]。
5、促音在歌曲中則是和說(shuō)話(huà)有著明顯的區(qū)別,似乎被訛化成了類(lèi)似于長(zhǎng)音的讀法,但是和長(zhǎng)音又有區(qū)別。它并非如同長(zhǎng)音一樣拖長(zhǎng)一拍,而是將促音前的假名的元音部分再讀一次,比如W-inds的《四季》第一句“欲しかった”,唱出來(lái)并不是“ho shi ka
(停頓) ta”,也不是“ho shi ka- ta”,而是“ho shi ka a ta”,當(dāng)然,ka 和 a 之間并非完全分開(kāi),這是個(gè)很微妙的發(fā)音,其實(shí)在唱歌過(guò)程中也并不要去特別注意它,順其自然好了。:)
6、歌曲中的長(zhǎng)音一般來(lái)說(shuō)會(huì)拆開(kāi)來(lái)唱,尤其是え段更為明顯,即把這段長(zhǎng)音構(gòu)成符號(hào)い當(dāng)作一個(gè)單獨(dú)的假名唱出來(lái),而不是將前面的假名單純地拖長(zhǎng)。
日語(yǔ)常用口語(yǔ)
おはよう. 
你好(早上).
こんにちは. 
你好(午安).
こんばんは. 
晚上好.
はじめまして. 
您好,
初次見(jiàn)面.
ありがとう. 
謝謝.
ごめんください. 


有人嗎?
あ,よう洋こ子さん.
いらっしゃい.
どうぞおあがりください. 
啊,洋子,
歡迎歡迎.
請(qǐng)進(jìn).
さようなら. 
再見(jiàn)..
ではまた. 


回頭見(jiàn).
じゃ,
これで. 
那么,
再見(jiàn)了.
それじゃ,
ここで. 


那么,
再見(jiàn)了.
ごめんください. 
再見(jiàn)..
しばらくでした. 
好久不見(jiàn)(一段時(shí)間未見(jiàn)面).
おひさしぶりです. 


久違了([size=large]較長(zhǎng)時(shí)間未見(jiàn))..



ようこそおこしくださいました. 
歡迎光臨(用于正式場(chǎng)合).
いらっしゃいませ. 
歡迎光臨(用于公司,商場(chǎng)).
よくいらっしゃいました.  歡迎光臨.
よくき來(lái)てくれました.  歡迎光臨.
どうぞおあがりください. 
請(qǐng)進(jìn)(進(jìn)日式房間時(shí)).
どうも.  謝謝.
これ,つまらないものですが. 
一點(diǎn)小意思,不成敬意.
どうぞおかまいなく.  請(qǐng)別張羅..
なにもありませんが,どうぞ. 
沒(méi)什么好東西,
請(qǐng)不要客氣..
いただきます. 
那我就吃了..
どうもごちそうさまでした. 
多謝款待(
我吃飽了).
おそまつでした. 
粗茶淡飯,
不成敬意.
またどうぞ. 
請(qǐng)您再來(lái)...
まさか,
そんなことがあるなんて. 
真的?
這怎么可能呢?.
うそみたい. 
簡(jiǎn)直是開(kāi)玩笑.
うそ. 


瞎扯!
びっくりした. 
嚇我一跳!.


まあ,
[size=large]おやおや. 



哎呀,
哎呀!(表示意外,驚疑,驚訝).
どうしたことなんでしょうね. 
怎么會(huì)這樣呢?
ああ,いいです. 
啊,不用了..
あ,いりません. 
啊,不用了..
せっかくですけど. 
多謝您的好意.
それはちょっとできません. 
這我做不到..
どうにもしようがない. 


不好辦..
そうかも. 
大概是吧..
そうまではならないでしょう. 


大概可以吧..
そんなことはないでしょう. 
不會(huì)吧.
そんなもんですよ. 


就是那么回事.
しまった. 
糟糕.
しょうがないなあ. 


沒(méi)辦法啦..
ついてないなあ. 
真倒霉.
いけない. 
糟了.
どうしょう? 
怎么辦呢.
やばい. 


大事不好..
まいった. 
[size=large]麻煩了.



やられた. 
中暗算了,
吃了苦頭,
得了教訓(xùn)..
やっちゃった. 


搞砸了.!
たいしたことありませんよ. 
沒(méi)什么大不了的...
ありがとう. 
謝謝.



[violet 于 2015-8-23 20:33:50 編輯過(guò)] 字體改正

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶(hù) 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)合作