上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣香港故宮文化博物館 Hong Kong Palace Museum

發(fā)表時(shí)間:2022/06/22 00:00:00  瀏覽次數(shù):966  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

香港故宮文化博物館將于7月2日正式向公眾開(kāi)放。開(kāi)幕展將由香港故宮和北京故宮博物院共同策展,屆時(shí)來(lái)自北京故宮博物院的900余件珍貴文物將在開(kāi)幕展中輪換展出。

The Hong Kong Palace Museum will open to the public on July 2, with opening exhibitions jointly curated with the Palace Museum in Beijing. More than 900 treasures from the collection of the Palace Museum will be put on display on rotation at the opening exhibitions.

香港故宮文化博物館的外觀。(圖片來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào))

【知識(shí)點(diǎn)】

2017年6月,香港特區(qū)政府與故宮博物院簽署《興建香港故宮文化博物館合作協(xié)議》。香港故宮文博館于2019年3月動(dòng)工,工程于2021年12月竣工。文博館位于西九文化區(qū)的西端海旁,占地約1.3萬(wàn)平方米。香港故宮文博館共設(shè)有九個(gè)展廳,其中五個(gè)展廳專門(mén)展出故宮博物院藏品,主題圍繞紫禁城建筑、故宮珍藏陶瓷、清代宮廷生活、清代帝后肖像、故宮典藏晉唐宋元書(shū)畫(huà)等。剩余四個(gè)展廳,有兩個(gè)展出香港的藝術(shù)收藏,另外兩個(gè)展出文博館獨(dú)立策劃或與其他機(jī)構(gòu)合作的大型展覽。香港故宮文博館定位為一個(gè)“連結(jié)的博物館”,旨在連結(jié)古今、連結(jié)香港與內(nèi)地、連結(jié)世界。

本次展覽共展出故宮博物院珍貴文物900余件,其中約七成文物為首次赴港展出。故宮博物院于2018年啟動(dòng)展覽的各項(xiàng)籌備工作,集結(jié)一流專家學(xué)者組成籌展團(tuán)隊(duì),歷經(jīng)4年籌劃,與香港故宮文化博物館策展團(tuán)隊(duì)通力合作。這是截至目前故宮博物院規(guī)模最大、級(jí)別最高的文物出境展覽。展覽擬于7月2日起正式對(duì)公眾開(kāi)放。展品展期為1到12個(gè)月不等,部分文物計(jì)劃輪換展出。

【重要指示】

中央全面準(zhǔn)確貫徹“一國(guó)兩制”方針的決心從沒(méi)有動(dòng)搖,更不會(huì)改變。在中央政府、香港特別行政區(qū)政府和社會(huì)各界的共同努力下,香港已實(shí)現(xiàn)由亂到治的重大轉(zhuǎn)折,正處在由治及興的關(guān)鍵時(shí)期。

The central authorities' resolve to fully and faithfully implement the principle of "one country, two systems" has never wavered, still less will it change. Thanks to the concerted efforts of the central government, the HKSAR government, and the whole of society, Hong Kong has achieved a return to order and is now at a crucial stage of advancing toward prosperity.

——5月30日,國(guó)家主席習(xí)近平會(huì)見(jiàn)新當(dāng)選并獲中央政府任命的香港特別行政區(qū)第六任行政長(zhǎng)官李家超時(shí)強(qiáng)調(diào)

博物館是保護(hù)和傳承人類文明的重要殿堂,是連接過(guò)去、現(xiàn)在、未來(lái)的橋梁,在促進(jìn)世界文明交流互鑒方面具有特殊作用。

Museums, which are important places that protect and pass on human civilizations, as well as bridges that link the past, the present and the future, play a special role in promoting the exchanges and mutual learning of the world's civilizations.

——2016年11月10日,習(xí)近平向國(guó)際博物館高級(jí)別論壇致賀信指出

【相關(guān)詞匯】

故宮

Palace Museum

特別展覽門(mén)票

special exhibition tickets

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |