上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風采

計算機輔助翻譯 (CAT) 常用詞匯表和術(shù)語

發(fā)表時間:2017/09/07 00:00:00  瀏覽次數(shù):10890  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

 自動化翻譯: 

自動化翻譯是由計算機進行的文本翻譯,沒有人的參與。 自動化翻譯在 20 世紀 50 年代開創(chuàng),也稱為機器翻譯、自動或即時翻譯。

翻譯記憶庫 (TM): 
翻譯記憶庫是一種語言數(shù)據(jù)庫,它在您工作時持續(xù)獲取您的譯文以備將來使用。

翻譯單元: 
翻譯單元為存儲在您的翻譯記憶庫中的源(原)短語及其目標(已翻譯)短語。

基于文件的翻譯記憶庫: 
作為文件存儲于 PC/網(wǎng)絡(luò)的翻譯記憶庫。

基于服務(wù)器的翻譯記憶庫:
存儲于服務(wù)器并可遠程訪問的翻譯記憶庫。

多個翻譯記憶庫: 
在進行翻譯項目時,能夠參考和更新多個翻譯記憶庫。

傳統(tǒng) TM 格式: 
用于我們軟件之前的版本[如,SDLX 和 Translator’s Workbench (TRADOS)]的翻譯記憶庫格式。 SDL Trados Studio 使用新的 TM 格式 (.SDLTM),因此,之前軟件版本的用戶需要將其現(xiàn)有的 TM 升級到新的格式。 也可使用 TMX(本行業(yè)最初共享翻譯記憶庫時所使用的標準)將 TM 升級到新的 TM 格式。

術(shù)語庫: 
術(shù)語庫存儲多/單語言術(shù)語(例如,行業(yè)/產(chǎn)品的特定行話)及其使用規(guī)則(例如,詞性/定義)。

批任務(wù):
批處理是軟件根據(jù)您的請求,對項目文件所執(zhí)行的操作過程。 您可以對單個文件、一組文件或整個項目執(zhí)行批處理任務(wù)。 您可以選擇多項批處理任務(wù),并將它們放入一個任務(wù)序列。 然后,將對所選文件執(zhí)行序列中的所有任務(wù)。

可定制任務(wù):
您可以選擇/定義任務(wù),以適應(yīng)您自己的工作流。

單個文檔翻譯: 
指單個文檔翻譯,此文檔可以為 SDL Trados Studio 所支持的約 70 種不同文件類型中的任一種。

多個文件/語言項目: 
在一個項目內(nèi)可以創(chuàng)建許多不同類型和語言的文件。 然后,這些項目可以通過 SDL 數(shù)據(jù)包被發(fā)送到翻譯員。

SDL 數(shù)據(jù)包: 
是一個集所有過程于一體的文件,它在整個翻譯供應(yīng)鏈中易于創(chuàng)建、發(fā)送和開啟。 它包含所有必需的信息、文件和設(shè)置,以迅速、準確地翻譯項目。

SDL Trados 2007 Suite: 
它是我們軟件之前的版本,并包含在 SDL Trados Studio 內(nèi)。 它可以無縫過渡到 SDL Trados Studio,包括能夠升級您之前的翻譯記憶庫、訪問 SDL PerfectMatch? 或查看 TTX 或 ITD 文件的預(yù)覽。

SDL MultiTerm: 
它是與 SDL Trados Studio 相集成的術(shù)語管理工具,使您可以在翻譯環(huán)境內(nèi)添加、應(yīng)用、編輯和管理術(shù)語。 使用核準的術(shù)語自動進行翻譯,您可以確保較高的質(zhì)量和一致性。

RevleX?: 
這是 SDL Trados Studio 內(nèi)的一款強大的、基于 XML 的新翻譯記憶庫引擎。 它具備許多新功能,例如,上下文匹配和自動填充。

QuickPlace?: 
當您翻譯時,格式、標記、數(shù)字和其他變量元素觸手可及,并可方便地插入到您的翻譯中。

實時預(yù)覽: 
翻譯時可查看最終文檔,從而節(jié)省了 DTP 時間,還能為翻譯潤色。 目前支持 Word、HTML 和 XML 文件的實時預(yù)覽。 PowerPoint 文件支持按需預(yù)覽(SP2 中的新功能)。 所有其他格式的文件支持傳統(tǒng)預(yù)覽。

AutoSuggest?:
突破性預(yù)測文本功能(一種“必備”功能),可提高翻譯編輯速度。0 J- `! q: C. o  T6 b2 ^( b# i

SDL PerfectMatch?: 
此功能可區(qū)分出哪些 100%(精確)匹配翻譯記憶庫的句子符合上下文語境,哪些不符合,從而確保應(yīng)用到翻譯項目的 100% 匹配內(nèi)容符合上下文語境。

SDL PerfectMatch 可通過 SDL Trados 2007 Suite 獲得,該組件也包含在 SDL Trados Studio 內(nèi)。 若要創(chuàng)建 PerfectMatch,您必須獲得 Professional 版。 使用兼職譯員版的用戶可以使用 PerfectMatch,但不能創(chuàng)建 PerfectMatch。

基于域的網(wǎng)絡(luò): 
聯(lián)網(wǎng)的計算機(無論是服務(wù)器還是客戶端)有明確的層次結(jié)構(gòu)。 域的域控制器(服務(wù)器)上設(shè)置有統(tǒng)一的安全政策,客戶機上的用戶在登錄時由服務(wù)器驗證身份。

然而,一個工作組通常由兩臺或更多計算機聯(lián)網(wǎng)組成。 工作組通常被稱為對等網(wǎng)絡(luò),因為每臺計算機彼此都是對等的。 任何一臺機器都不承擔管理角色,必須在每一臺計算機上進行安全和其它設(shè)置。

SDL OpenExchange: 
SDL 已推出 SDL OpenExchange,以使外部開發(fā)人員能夠訪問 SDL Trados Studio API,并使他們能夠通過交流網(wǎng)站將其應(yīng)用程序放到用戶社區(qū)中以供使用。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
在線咨詢,譯境翻譯服務(wù)
譯境翻譯咨詢

常見問題(點擊選擇):