上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

計(jì)算機(jī)輔助翻譯 (CAT) 常用詞匯表和術(shù)語(yǔ)

發(fā)表時(shí)間:2017/09/07 00:00:00  瀏覽次數(shù):10356  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

 自動(dòng)化翻譯: 

自動(dòng)化翻譯是由計(jì)算機(jī)進(jìn)行的文本翻譯,沒有人的參與。 自動(dòng)化翻譯在 20 世紀(jì) 50 年代開創(chuàng),也稱為機(jī)器翻譯、自動(dòng)或即時(shí)翻譯。

翻譯記憶庫(kù) (TM): 
翻譯記憶庫(kù)是一種語(yǔ)言數(shù)據(jù)庫(kù),它在您工作時(shí)持續(xù)獲取您的譯文以備將來使用。

翻譯單元: 
翻譯單元為存儲(chǔ)在您的翻譯記憶庫(kù)中的源(原)短語(yǔ)及其目標(biāo)(已翻譯)短語(yǔ)。

基于文件的翻譯記憶庫(kù): 
作為文件存儲(chǔ)于 PC/網(wǎng)絡(luò)的翻譯記憶庫(kù)。

基于服務(wù)器的翻譯記憶庫(kù):
存儲(chǔ)于服務(wù)器并可遠(yuǎn)程訪問的翻譯記憶庫(kù)。

多個(gè)翻譯記憶庫(kù): 
在進(jìn)行翻譯項(xiàng)目時(shí),能夠參考和更新多個(gè)翻譯記憶庫(kù)。

傳統(tǒng) TM 格式: 
用于我們軟件之前的版本[如,SDLX 和 Translator’s Workbench (TRADOS)]的翻譯記憶庫(kù)格式。 SDL Trados Studio 使用新的 TM 格式 (.SDLTM),因此,之前軟件版本的用戶需要將其現(xiàn)有的 TM 升級(jí)到新的格式。 也可使用 TMX(本行業(yè)最初共享翻譯記憶庫(kù)時(shí)所使用的標(biāo)準(zhǔn))將 TM 升級(jí)到新的 TM 格式。

術(shù)語(yǔ)庫(kù): 
術(shù)語(yǔ)庫(kù)存儲(chǔ)多/單語(yǔ)言術(shù)語(yǔ)(例如,行業(yè)/產(chǎn)品的特定行話)及其使用規(guī)則(例如,詞性/定義)。

批任務(wù):
批處理是軟件根據(jù)您的請(qǐng)求,對(duì)項(xiàng)目文件所執(zhí)行的操作過程。 您可以對(duì)單個(gè)文件、一組文件或整個(gè)項(xiàng)目執(zhí)行批處理任務(wù)。 您可以選擇多項(xiàng)批處理任務(wù),并將它們放入一個(gè)任務(wù)序列。 然后,將對(duì)所選文件執(zhí)行序列中的所有任務(wù)。

可定制任務(wù):
您可以選擇/定義任務(wù),以適應(yīng)您自己的工作流。

單個(gè)文檔翻譯: 
指單個(gè)文檔翻譯,此文檔可以為 SDL Trados Studio 所支持的約 70 種不同文件類型中的任一種。

多個(gè)文件/語(yǔ)言項(xiàng)目: 
在一個(gè)項(xiàng)目?jī)?nèi)可以創(chuàng)建許多不同類型和語(yǔ)言的文件。 然后,這些項(xiàng)目可以通過 SDL 數(shù)據(jù)包被發(fā)送到翻譯員。

SDL 數(shù)據(jù)包: 
是一個(gè)集所有過程于一體的文件,它在整個(gè)翻譯供應(yīng)鏈中易于創(chuàng)建、發(fā)送和開啟。 它包含所有必需的信息、文件和設(shè)置,以迅速、準(zhǔn)確地翻譯項(xiàng)目。

SDL Trados 2007 Suite: 
它是我們軟件之前的版本,并包含在 SDL Trados Studio 內(nèi)。 它可以無縫過渡到 SDL Trados Studio,包括能夠升級(jí)您之前的翻譯記憶庫(kù)、訪問 SDL PerfectMatch? 或查看 TTX 或 ITD 文件的預(yù)覽。

SDL MultiTerm: 
它是與 SDL Trados Studio 相集成的術(shù)語(yǔ)管理工具,使您可以在翻譯環(huán)境內(nèi)添加、應(yīng)用、編輯和管理術(shù)語(yǔ)。 使用核準(zhǔn)的術(shù)語(yǔ)自動(dòng)進(jìn)行翻譯,您可以確保較高的質(zhì)量和一致性。

RevleX?: 
這是 SDL Trados Studio 內(nèi)的一款強(qiáng)大的、基于 XML 的新翻譯記憶庫(kù)引擎。 它具備許多新功能,例如,上下文匹配和自動(dòng)填充。

QuickPlace?: 
當(dāng)您翻譯時(shí),格式、標(biāo)記、數(shù)字和其他變量元素觸手可及,并可方便地插入到您的翻譯中。

實(shí)時(shí)預(yù)覽: 
翻譯時(shí)可查看最終文檔,從而節(jié)省了 DTP 時(shí)間,還能為翻譯潤(rùn)色。 目前支持 Word、HTML 和 XML 文件的實(shí)時(shí)預(yù)覽。 PowerPoint 文件支持按需預(yù)覽(SP2 中的新功能)。 所有其他格式的文件支持傳統(tǒng)預(yù)覽。

AutoSuggest?:
突破性預(yù)測(cè)文本功能(一種“必備”功能),可提高翻譯編輯速度。0 J- `! q: C. o  T6 b2 ^( b# i

SDL PerfectMatch?: 
此功能可區(qū)分出哪些 100%(精確)匹配翻譯記憶庫(kù)的句子符合上下文語(yǔ)境,哪些不符合,從而確保應(yīng)用到翻譯項(xiàng)目的 100% 匹配內(nèi)容符合上下文語(yǔ)境。

SDL PerfectMatch 可通過 SDL Trados 2007 Suite 獲得,該組件也包含在 SDL Trados Studio 內(nèi)。 若要?jiǎng)?chuàng)建 PerfectMatch,您必須獲得 Professional 版。 使用兼職譯員版的用戶可以使用 PerfectMatch,但不能創(chuàng)建 PerfectMatch。

基于域的網(wǎng)絡(luò): 
聯(lián)網(wǎng)的計(jì)算機(jī)(無論是服務(wù)器還是客戶端)有明確的層次結(jié)構(gòu)。 域的域控制器(服務(wù)器)上設(shè)置有統(tǒng)一的安全政策,客戶機(jī)上的用戶在登錄時(shí)由服務(wù)器驗(yàn)證身份。

然而,一個(gè)工作組通常由兩臺(tái)或更多計(jì)算機(jī)聯(lián)網(wǎng)組成。 工作組通常被稱為對(duì)等網(wǎng)絡(luò),因?yàn)槊颗_(tái)計(jì)算機(jī)彼此都是對(duì)等的。 任何一臺(tái)機(jī)器都不承擔(dān)管理角色,必須在每一臺(tái)計(jì)算機(jī)上進(jìn)行安全和其它設(shè)置。

SDL OpenExchange: 
SDL 已推出 SDL OpenExchange,以使外部開發(fā)人員能夠訪問 SDL Trados Studio API,并使他們能夠通過交流網(wǎng)站將其應(yīng)用程序放到用戶社區(qū)中以供使用。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |