上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣社?;鹜顿Y收益 social security fund's investment income

發(fā)表時(shí)間:2022/08/24 00:00:00  瀏覽次數(shù):843  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

全國(guó)社會(huì)保障基金理事會(huì)近日發(fā)布的報(bào)告顯示,2021年社?;饘?shí)現(xiàn)投資收益額1131.80億元,投資收益率4.27%。

China's social security fund saw a return on investments of 4.27 percent last year. The fund, run by the National Council for Social Security Fund, earned investment income totaling 113.18 billion yuan (about $16.63 billion) last year, data from the council showed.

8月4日,市民在青島市即墨區(qū)社會(huì)保險(xiǎn)自助服務(wù)廳辦理相關(guān)業(yè)務(wù)。(圖片來(lái)源:新華社)

 

【知識(shí)點(diǎn)】

全國(guó)社會(huì)保障基金是我國(guó)社會(huì)保障制度的戰(zhàn)略儲(chǔ)備基金,需要通過(guò)戰(zhàn)略投資來(lái)實(shí)現(xiàn)保值增值。經(jīng)過(guò)多年探索實(shí)踐,全國(guó)社?;饡?huì)在投資運(yùn)營(yíng)中形成了包括戰(zhàn)略資產(chǎn)配置計(jì)劃、年度戰(zhàn)術(shù)資產(chǎn)配置計(jì)劃和季度資產(chǎn)配置執(zhí)行計(jì)劃在內(nèi)的較為完善的資產(chǎn)配置體系。2021年末,社?;鹳Y產(chǎn)總額30198.10億元。其中,直接投資資產(chǎn)10213.08億元,占社?;鹳Y產(chǎn)總額的33.82%;委托投資資產(chǎn)19985.02億元,占社?;鹳Y產(chǎn)總額的66.18%。委托投資由全國(guó)社?;饡?huì)委托投資管理人管理運(yùn)作,主要包括境內(nèi)外股票、債券、證券投資基金,以及境外用于風(fēng)險(xiǎn)管理的掉期、遠(yuǎn)期等衍生金融工具等。

2021年,受新冠肺炎疫情全球大流行影響,國(guó)內(nèi)外宏觀經(jīng)濟(jì)環(huán)境更趨嚴(yán)峻復(fù)雜,資本市場(chǎng)波動(dòng)加劇,基金投資面臨的風(fēng)險(xiǎn)挑戰(zhàn)明顯增多,管理運(yùn)營(yíng)難度不斷加大。社?;饑@服務(wù)國(guó)家重大戰(zhàn)略和實(shí)現(xiàn)‘雙碳’目標(biāo)開(kāi)展投資,科學(xué)合理配置基金資產(chǎn),積極把握市場(chǎng)結(jié)構(gòu)性機(jī)會(huì)開(kāi)展動(dòng)態(tài)配置,在確?;鸢踩捅V翟鲋档幕A(chǔ)上,更好發(fā)揮長(zhǎng)期機(jī)構(gòu)投資者重要作用,積極助力國(guó)內(nèi)資本市場(chǎng)穩(wěn)定和健康發(fā)展?!?021年社?;鹉甓葓?bào)告顯示,2021年全國(guó)社保基金投資收益率為4.27%,遠(yuǎn)超過(guò)同年的CPI增長(zhǎng)率,達(dá)到了保值的目標(biāo)。社保基金自成立以來(lái)的年均投資收益率為8.30%,累計(jì)投資收益額17958.25億元。

 

【重要講話】

健全覆蓋全民、統(tǒng)籌城鄉(xiāng)、公平統(tǒng)一、可持續(xù)的多層次社會(huì)保障體系,進(jìn)一步織密社會(huì)保障安全網(wǎng),促進(jìn)我國(guó)社會(huì)保障事業(yè)高質(zhì)量發(fā)展、可持續(xù)發(fā)展。

Improvements should also be made to have a sustainable multi-level social security system which shall cover the country's entire population, coordinate the needs from urban and rural areas and be fair and unified, so as to further promote the sustainable and high-quality development of the country's social security undertakings.

——2021年2月26日,習(xí)近平在中共中央政治局第二十八次集體學(xué)習(xí)時(shí)強(qiáng)調(diào)

 

【相關(guān)詞匯】

基本養(yǎng)老保險(xiǎn)

basic old-age insurance

失業(yè)保險(xiǎn)

unemployment insurance

工傷保險(xiǎn)

work-related injury insurance

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |