上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風采

專利翻譯中的常用的英語詞匯

發(fā)表時間:2018/06/09 00:00:00  瀏覽次數(shù):16640  
字體大小: 【小】 【中】 【大】
  • abandonment of a patent application 放棄專利申請
  • abandonment of a patent 放棄專利權(quán)
  • abridgment 文摘
  • abstract 文摘(摘要)
  • abuse of patent 濫用專利權(quán)
  • action for infringement of patent 專利侵權(quán)訴訟
  • action of a patent 專利訴訟
  • additional features don’t work to resolve question 附加的特征也不能解決問題
  • address for service 文件送達地址
  • affidavit 誓書
  • allowance 準許
  • amendment 修改
  • annual fee 年費
  • annuity 年費
  • anticipation 占先
  • appeal 上訴
  • appellation of origin 原產(chǎn)地名稱
  • applicant for patent 專利申請人
  • application date 申請日期
  • application documents 申請案文件
  • application fee 申請費
  • application for patent 專利申請(案)
  • application laying open for public inspection 公開供公眾審查的申請
  • application number 申請?zhí)?/span>
  • application papers 申請案文件
  • arbitration 仲裁
  • art 技術(shù)
  • article of manufacture 制品
  • assignee 受讓人
  • assignment 轉(zhuǎn)讓
  • assignor 轉(zhuǎn)讓人
  • author of the invention 發(fā)明人
  • author’s certificate 發(fā)明人證書
  • basic patent 基本專利
  • be paid in advance 預先交
  • Berne Convention 伯爾尼公約
  • Berne Union 伯爾尼聯(lián)盟
  • best mode 最佳方式
  • bibliographic data 著錄資料
  • BIRPI 保護知識產(chǎn)權(quán)聯(lián)合國國際局
  • board of appeals 申訴委員會
  • breach of confidence 泄密
  • burden of proof 舉證責任
  • by the Secretary of Labor 消費價格指數(shù)的波動
  • case law 判例法
  • caveat 預告
  • certificate of addition 增補證書
  • certificate of correction 更正證明書
  • certificate of patent 專利證書
  • certified copy 經(jīng)認證的副本
  • Chemical Abstracts 化學文摘
  • citation 引證
  • claim 1 is rejected on the basis that 根據(jù)…駁回權(quán)利要求1
  • claim to a method 方法權(quán)利要求
  • claim to a product 產(chǎn)品權(quán)利要求
  • claim 權(quán)項
  • claim1 was refected as being predictable 可以預料權(quán)利要求1可以恢復
  • claimed features 要求保護的特征
  • claimed subject matter 要求保護的主題
  • clain 1and 2 have noveity under PCT Article 33(2) respectively 根據(jù)33條第二款權(quán)利要
  • classifier 分類員
  • co-applicants 共同申請人
  • co-inventors 共同發(fā)明人
  • color coding 色碼制
  • commissioner 專利局長
  • common sense, known technical solution 公知,已知的技術(shù)方案
  • Community Patent Convention 共同體專利公約
  • complete application 完整的申請案
  • complete description 完整的敘述
  • complete specification 完整的說明書
  • comptroller 專利局長
  • compulsory license 強制許可證
  • conception date 概念日期
  • conception 概念
  • concerned had to be regarded as essential features )
  • confidential application 機密申請
  • confidential information 保密情報
  • conflict award 沖突裁定
  • conflict procedure 沖突程序
  • conflicting applications 沖突申請案
  • content of the application as originally filed 原始申請的內(nèi)容
  • continuation application 繼續(xù)申請
  • continuation-in-part application 部分繼續(xù)申請案
  • contractual license 契約性許可證
  • contributory infringement 簡介侵犯
  • convention application 公約申請
  • convention country 公約國
  • convention date 公約日期
  • Convention Establishing the World Intellectual Property Organization 建立世界知識產(chǎn)權(quán)組織公約
  • convention period 公約期限
  • convention priority 公約優(yōu)先權(quán)
  • copyright 版權(quán)
  • correction slip 勘誤表
  • counter pleadings 反訴狀
  • counterclaim 反訴
  • country code 國家代號
  • cross license 交叉許可證
  • data exchange agreement 資料交換協(xié)議
  • data of application 申請日期
  • data 資料
  • date of grant 授予日期
  • date of issue 頒發(fā)日期
  • date of patent 專利日期
  • date of publication 公布日期
  • dedication to the public 捐獻于公眾
  • defendant 被告人
  • defenses 辯護
  • defensive publication 防衛(wèi)性公告
  • deferred examination 延遲審查
  • dependent claim 從屬權(quán)項
  • dependent patent 從屬專利
  • Derwent Publications Ltd. 德溫特出版有限公司
  • design patent 外觀設計專利
    • disclaimer 放棄權(quán)項
    • disclosure 公開
    • division 分案
    • divisional application 分案申請
    • domination patent 支配專利
    • drawing 附圖
    • duration of patent 專利有效期
    • economic patent 經(jīng)濟專利
    • effective filing date 實際申請日期
    • electronic funds transfer (EFT), credit card or deposit account 電子信貸轉(zhuǎn)移,信用
    • employee’s invention 雇員發(fā)明
    • enable st shape to vary as a function of position 使某物的形狀作為位置函數(shù)變化
    • EPO 歐洲專利局
    • ESARIPO 英語非洲工業(yè)產(chǎn)權(quán)組織
    • essential features (all features which were necessary for solving 必要技術(shù)特征(解
    • European Patent Convention 歐洲專利公約
    • European Patent office 歐洲專利局
    • even remotely suggest that 即使間接的建議
    • evidence 證據(jù)
    • examination countries 審查制國家
    • examination for novelty 新穎性審查
    • examination 審查
    • examiner 審查員
    • examiner’s report 審查員報告
    • exclusive license 獨占性許可證
    • exclusive right 專有權(quán)
    • experimental use 實驗性使用
    • expired patent 期滿專利
    • exploitation of a patent 實施專利
    • exposition priority 展覽優(yōu)先權(quán)
    • expropriation 征用
    • extension of term of a patent 延長專利期限
    • fall under (doing business ) 落入(商業(yè)方法)
    • fee 費用
    • FICPI 國際工業(yè)產(chǎn)權(quán)律師聯(lián)合會
    • file copy 存檔原件
    • filing date 申請日期
    • filing fee 申請費
    • filing of an application 提出申請
    • final action 終局決定書
    • first please refer to claim 2 which state 先參照權(quán)利要求 2,其表明
    • first-to-file principle 先申請原則
    • first-to-invention principle 先發(fā)明原則
    • for claim 1, I would suggest adding… 建議在權(quán)利要求1加入
    • force majeure 不可抗力
    • foreign patent application 外國專利申請
    • formal examination 形式審查
    • fully complied with 完全遵守
    • gazette 公報
    • Geneva Treaty on the International Recording of Scientific Discoveries 關(guān)于科學發(fā)現(xiàn)國際注冊日內(nèi)瓦條約
    • grace period 寬限期
    • grant of a patent 授予專利權(quán)
    • holder of a patent 專利持有人
    • ICIREPAT 專利局間情報檢索國際合作巴黎聯(lián)盟委員會
    • if the benefits thereof are desired. 得到其中的便利
    • IFIA 國際發(fā)明人協(xié)會聯(lián)合會
    • in the claims by technical features 利用技術(shù)特征來表示
    • in the Consumer Price Index as determined 前12個月的
    • in the initial specification and clainms
    • Maintenance fee 年費
    • may not go beyond the scope of the disclosure contained 不得超出原說明書和權(quán)利要求書
    • none of the prior art of record anticipates … 記錄在案的現(xiàn)有技術(shù)并沒有預見到…
    • omnibus claims 多項權(quán)利要求
    • on the basic of document1 在文件1的基礎(chǔ)上,基于文件1
    • or 11 years and 6 months after grant of the patent. 和11年零6個月的授權(quán)當月的同一日
    • over D1 in view of D2 對比D1并結(jié)合D2
    • payments by credit card and payments by deposit account 信用卡或存儲賬戶支付
    • permits maintenance fees to be adjusted 允許年費
    • pertaining to (payment method) 關(guān)于
    • please note none of these teachings in D1 請注意在對比文件1中沒有該提示
    • reference signs 標號
    • reference was made to Aricle 1 引用第一條
    • referred to generally as the “window period,” 一般稱為“窗口期”
    • reflect any fluctuations during the previous 12 months 反映根據(jù)由勞動部確定的
    • regarding claim 2 as not being supported by 關(guān)于權(quán)利要求2不被…支持
    • regarding something , please refer to … 關(guān)于…請參考
    • sets forth the time periods 指定時間期限
    • so that the infringer would only have to 侵權(quán)者只須
    • subject matter claimed 要求保護的主題
    • take the view of (that) 采取…觀點
    • technical contribution to the state of the art 對現(xiàn)有技術(shù)的貢獻
    • the difference over D1 is quite clear and while 相對于D1的不同是很明顯的
    • The last day is the same day of the month the patent 窗口期的最后一天是專利授權(quán)后的
    • the point of this discussion is that 此次討論的要點是….
    • the protection sought should be indicated 要求保護的內(nèi)容應當在權(quán)利要求中-
    • the question is must we add st.in sb 問題是我們必須在…中加入…
    • the reason we prefer to … 我們提到的理由
    • the techical problem with which the application was 的技術(shù)問題必須的所有的技術(shù)特征)
    • thereby providing a st. 因此,提供一個…
    • this is particular relevant to D1 which teach us st. 這一點與對比文件尤其相關(guān),它告
    • to avoide narrowing or wilding claim 1 避免縮小或擴大權(quán)利要求1
    • to be adjusted every year on October 1 每年的10月一日調(diào)整
    • to be fulfill the requirment of clarity 滿足清晰的要求
    • to delimite (defined) the scope of protection 限定了保護范圍
    • to enlarge the scope of protection 擴大了保護范圍
    • to narrow the scope of protection 縮小了保護范圍
    • to optimize our protection for the application 使對申請的保護合理
    • vague generalized discussion in D1 含混的,泛泛的討論
    • was granted 3 years and 6 months, 7 years and 6 months, 3年零6個月,7年零6個月
    • Would you please advise how we can process in this question 請指示我們怎樣處理該問
© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |