- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個人護(hù)理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財務(wù)會計相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計算機(jī)的行業(yè)語料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運輸行業(yè)語料
- 035-國際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
每日一詞∣京津冀協(xié)同發(fā)展coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region
據(jù)天津海關(guān)統(tǒng)計,今年上半年京津冀地區(qū)進(jìn)出口2.35萬億元,比去年同期增長12.5%,占全國進(jìn)出口總值的11.9%。2014年,京津冀協(xié)同發(fā)展上升為國家戰(zhàn)略。八年來,三地協(xié)同發(fā)展取得了一系列豐碩成果。
The Beijing-Tianjin-Hebei region saw its foreign trade increase by 12.5 percent year on year to 2.35 trillion yuan (around 347 billion U.S. dollars) in the first half of this year, Tianjin Customs said. The region's foreign trade accounted for 11.9 percent of the country's total in the period. China initiated the strategy of coordinating the development of the national capital of Beijing and neighboring Tianjin Municipality and Hebei Province in early 2014. Eight years have passed and their coordinated development has seen fruitful results.
7月14日拍攝的天津港太平洋國際集裝箱碼頭(無人機(jī)照片)。(圖片來源:新華社)
【知識點】
京津冀協(xié)同發(fā)展核心是京津冀三地作為一個整體協(xié)同發(fā)展,要以疏解非首都核心功能、解決北京“大城市病”為基本出發(fā)點,調(diào)整優(yōu)化城市布局和空間結(jié)構(gòu),構(gòu)建現(xiàn)代化交通網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng),擴(kuò)大環(huán)境容量生態(tài)空間,推進(jìn)產(chǎn)業(yè)升級轉(zhuǎn)移,推動公共服務(wù)共建共享,加快市場一體化進(jìn)程,打造現(xiàn)代化新型首都圈,努力形成京津冀目標(biāo)同向、措施一體、優(yōu)勢互補(bǔ)、互利共贏的協(xié)同發(fā)展新格局。
自2014年京津冀協(xié)同發(fā)展戰(zhàn)略實施以來,京津冀三地緊密圍繞《京津冀協(xié)同發(fā)展規(guī)劃綱要》和各階段重點任務(wù),堅持優(yōu)勢互補(bǔ)、互利共贏,持續(xù)增強(qiáng)協(xié)同聯(lián)動。三地協(xié)同空間不斷擴(kuò)展,體制機(jī)制深刻變化,區(qū)域協(xié)作加速推進(jìn),產(chǎn)業(yè)銜接、項目合作更加多元,京津冀協(xié)同發(fā)展結(jié)出累累碩果:交通一體化大力推進(jìn),“軌道上的京津冀”加速奔跑;區(qū)域環(huán)境生態(tài)治理持續(xù)改善,“冬奧藍(lán)”“雙碳綠”靚容顯現(xiàn);產(chǎn)業(yè)升級轉(zhuǎn)移扎實推進(jìn),創(chuàng)新協(xié)作步入新高地;養(yǎng)老、教育、醫(yī)療、文化等公共服務(wù)共建共享取得實質(zhì)性進(jìn)展,基本公共服務(wù)均等化水平持續(xù)提高。
【重要講話】
北京冬奧會、冬殘奧會籌辦舉辦對國家發(fā)展特別是京津冀協(xié)同發(fā)展具有強(qiáng)有力的牽引作用。我們把冬奧籌辦舉辦作為推動京津冀協(xié)同發(fā)展的重要抓手,區(qū)域交通更加便捷,生態(tài)環(huán)境明顯改善,產(chǎn)業(yè)聯(lián)動更加緊密,公共服務(wù)更加均衡。
The preparation and hosting of the Games have strongly boosted national development, particularly the coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region. We have taken the preparation and hosting of the Games as a leverage to promote the region's coordinated development. Now the traffic across the region is more convenient and faster, the environment has been improved significantly, industries are linked more closely and the public services are delivered in a more equitable way.
——4月8日,習(xí)近平在北京冬奧會冬殘奧會總結(jié)表彰大會上的講話。
中國將繼續(xù)推動京津冀協(xié)同發(fā)展、長江經(jīng)濟(jì)帶發(fā)展、長三角區(qū)域一體化發(fā)展、粵港澳大灣區(qū)建設(shè),并將制定黃河流域生態(tài)保護(hù)和高質(zhì)量發(fā)展新的國家戰(zhàn)略,增強(qiáng)開放聯(lián)動效應(yīng)。
China will continue to implement integrated regional development strategies for the Beijing-Tianjin-Hebei region, the Yangtze River Economic Belt, the Yangtze River Delta region, and the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, and draw up a new national strategy for environmental protection and high-quality development in the Yellow River basin. The purpose is to seek greater synergy of opening-up among different parts of the country.
——2019年11月5日,習(xí)近平在第二屆中國國際進(jìn)口博覽會開幕式上的主旨演講
【相關(guān)詞匯】
京雄城際鐵路
Beijing-Xiongan Expressway
城市集群
city cluster
城市一體化
urban integration