上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣全國(guó)土壤普查 national soil census

發(fā)表時(shí)間:2022/02/21 00:00:00  瀏覽次數(shù):1113  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

國(guó)務(wù)院近日印發(fā)《關(guān)于開展第三次全國(guó)土壤普查的通知》,決定自2022年起開展第三次全國(guó)土壤普查。普查對(duì)象為全國(guó)耕地、園地、林地、草地等農(nóng)用地和部分未利用地的土壤。普查時(shí)間為2022—2025年。

The State Council, China's cabinet, has decided to conduct the third national soil condition census from 2022 to 2025, according to a circular released on Feb 16. The census will target soil of arable land, garden plot, forest land, grassland and other agricultural lands around the country including some unused land, the circular noted.

2月11日,安徽省亳州市趙橋鄉(xiāng)“無(wú)人農(nóng)場(chǎng)”的水肥一體化自動(dòng)灌溉系統(tǒng)在噴水施肥。(圖片來(lái)源:新華社)  

【知識(shí)點(diǎn)】

《關(guān)于開展第三次全國(guó)土壤普查的通知》強(qiáng)調(diào),遵循全面性、科學(xué)性、專業(yè)性原則,全面查明查清我國(guó)土壤類型及分布規(guī)律、土壤資源現(xiàn)狀及變化趨勢(shì),真實(shí)準(zhǔn)確掌握土壤質(zhì)量、性狀和利用狀況等基礎(chǔ)數(shù)據(jù),提升土壤資源保護(hù)和利用水平,為守住耕地紅線、優(yōu)化農(nóng)業(yè)生產(chǎn)布局、確保國(guó)家糧食安全奠定堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ),為加快農(nóng)業(yè)農(nóng)村現(xiàn)代化、全面推進(jìn)鄉(xiāng)村振興、促進(jìn)生態(tài)文明建設(shè)提供有力支撐。

《通知》明確,普查對(duì)象中,林地、草地重點(diǎn)調(diào)查與食物生產(chǎn)相關(guān)的土地,未利用地重點(diǎn)調(diào)查與可開墾耕地資源相關(guān)的土地,如鹽堿地等。普查內(nèi)容主要包括四個(gè)方面:立地條件普查,包括地形地貌、水文地質(zhì)等;性狀普查,包括有機(jī)質(zhì)、酸堿度、養(yǎng)分情況以及顏色、質(zhì)地等物理、化學(xué)性狀;類型普查,包括不同成土母質(zhì)、不同氣候條件、不同地形地貌、不同利用狀況下土壤類型的核實(shí)與補(bǔ)充完善等;利用狀況普查,包括灌排設(shè)施情況、植物生長(zhǎng)情況、種植制度等基礎(chǔ)信息,以及肥料、農(nóng)藥、農(nóng)膜等投入品使用情況。

 

【重要講話】

耕地保護(hù)要求要非常明確,18億畝耕地必須實(shí)至名歸,農(nóng)田就是農(nóng)田,而且必須是良田。

The requirements for the protection of arable land must be further clarified to ensure that China's total of 120 million hectares of farmland is a reliable figure and that all of the farmland is fertile.

——2021年12月25日,習(xí)近平主持召開中央政治局常委會(huì)會(huì)議專題研究“三農(nóng)”工作并發(fā)表重要講話

 

推動(dòng)國(guó)土綠化高質(zhì)量發(fā)展,統(tǒng)籌山水林田湖草系統(tǒng)治理,持續(xù)推進(jìn)森林城市、森林鄉(xiāng)村建設(shè)。

Efforts should be taken to promote the high-quality development of afforestation, coordinate management of mountains, waters, forests, farmland, lakes and grassland, continuously advance the building of forest city and forest countryside.

——2019年4月8日,習(xí)近平在參加首都義務(wù)植樹活動(dòng)時(shí)的講話

 

【相關(guān)詞匯】

糧食安全

food security

耕地保護(hù)制度

farmland protection system

農(nóng)業(yè)農(nóng)村現(xiàn)代化

modernization of agriculture and rural areas

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |