上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

翻譯公司干貨:如何學(xué)好法語?

發(fā)表時(shí)間:2016/03/23 00:00:00  來源:m.xiaoshizhe.com.cn  作者:m.xiaoshizhe.com.cn  瀏覽次數(shù):2034  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

法語同其他語言一樣,它是一門學(xué)問。要做到精通,并非易事。法語同其他語言一樣,它又是一種交際工具,所以特別對(duì)初學(xué)者來講,如何正確使用法語是一種技能,這種技能只能在語言的反復(fù)應(yīng)用實(shí)踐中得到鍛煉與提高。這就是我們行內(nèi)常說的聽、說、讀、寫基本功訓(xùn)練。譯境翻譯公司建議同學(xué)們想要學(xué)好法語,一定要把這些語言基本功打好,打牢,并記住以下幾點(diǎn)。
  1、培養(yǎng)興趣,持之以恒

   “興趣是最好的老師”,學(xué)語言是一種非常有意思的事情,她很容易讓人有成就感,尤其在網(wǎng)絡(luò)時(shí)代。從對(duì)法語的一竅不通,到QQ上能用法語進(jìn)行簡(jiǎn)單的問候,慢慢發(fā)展到社區(qū)里發(fā)幾篇法語的帖子,看電影時(shí)逐漸能聽懂一些短句,聽法語歌時(shí)所感受的也不僅限于那優(yōu)美的旋律。 新學(xué)的東西可以馬上到網(wǎng)上找個(gè)地方用出來,疑問的地方可以立即找個(gè)網(wǎng)上社區(qū)貼出來商討。既感受到了自己的進(jìn)步,又交了朋友,何樂而不為之! 由于個(gè)性的差異和學(xué)習(xí)目的不同,法語學(xué)習(xí)中會(huì)經(jīng)常出現(xiàn)一些“半途而廢”的現(xiàn)象,比如法語培訓(xùn)班人越到最后來得學(xué)員越少;其實(shí),我覺得這都是正常的,如果沒有什么特殊的壓力,比如要考試、要面試之類的,不想學(xué)的時(shí)候,可以停一停。當(dāng)然,此間最好不要與法語完全隔絕可以聽聽法語歌,看看電影之類的,能讓法語在自己的意識(shí)里有所積淀,再學(xué)得時(shí)候也容易。當(dāng)然要想真正學(xué)好法語還是得“持之以恒”,學(xué)到一定時(shí)間,老覺得難有提高的現(xiàn)象大家都有,這應(yīng)該是學(xué)任何東西的規(guī)律吧,克服過去了,也就“柳暗花明”了。
  2、語音、語調(diào)要準(zhǔn)確,拼讀規(guī)則要掌握
  學(xué)法語,首先碰到如何發(fā)音,語音學(xué)習(xí)中應(yīng)該注意的問題: ① 防止用說英語的腔調(diào)來讀法語;法語發(fā)音以優(yōu)雅、莊重見長(zhǎng),沒有雙元音,卷舌音也不象英語那樣“輕浮”。 ② 避免方言的影響。比如 n 、 l 不分等。 語音學(xué)習(xí)中建議采用的方法: ① 最好有老師帶一下,便于糾音,當(dāng)然前提是找個(gè)好老師。 ② 可以看幾部法語電影、聽聽法語歌曲、法語廣播,不懂沒有關(guān)系,關(guān)鍵是營(yíng)造一種氛圍,讓你潛意識(shí)里對(duì)法語語音、語調(diào)有“感覺”,不至于語音發(fā)的太離譜。
  3、“拳不離手,曲不離口”

    學(xué)法語也必須天天練,反復(fù)練。首先要大聲練。有的小伙伴怕難為情,練的時(shí)候嘴唇不怎么動(dòng),聲音很小。這種學(xué)法會(huì)使你大聲說時(shí)語音語調(diào)有走樣的可能??谡Z要天天練,即使是周末,也應(yīng)拿出一兩個(gè)小時(shí)練,放假時(shí)決不能連續(xù)幾天不碰,這對(duì)初學(xué)者來說是十分忌諱的。法語強(qiáng)化教學(xué)通常進(jìn)度偏快。一天不學(xué),一天不練就有可能產(chǎn)生不利影響,時(shí)間長(zhǎng)了就可能跟不上,就可能失去信心。再者要反復(fù)練,短文都因能夠背誦,常用句子應(yīng)該能夠脫口而出。這要下苦功夫,沒有捷徑可走。
  4、用“滾雪球”方法學(xué)法語
  一本好的教材應(yīng)該體現(xiàn)“滾雪球”原則,不能每課書之間毫無聯(lián)系,老師當(dāng)然也應(yīng)該在每教新課時(shí),要與已教的語言素材相結(jié)合。學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)要有意識(shí)的把已學(xué)的東西與新學(xué)的東西有機(jī)結(jié)合。換言之,盡可能把已學(xué)的東西移入新的情景,用新的語法、詞匯、修辭手段重復(fù)、擴(kuò)充、應(yīng)用。 教材選擇與使用中注意的問題: ① 盡量用權(quán)威、流行的教材。這樣既便于你學(xué)到純正法語,也便于你在網(wǎng)上與他人交流,學(xué)得教材太偏,很難找到“知音”了。 ② 求優(yōu)不求多的原則。好的教材,中文的、法語原版的各一套就夠,其余的充其量只能作為一種參考,不宜平均用力。
  5、怎么記單詞?
  可以使用學(xué)習(xí)軟件來記單詞,有發(fā)音,有圖例,單詞記的也更牢固。當(dāng)然在記憶的時(shí)候也要注意技巧,找一些規(guī)律性的東西。單詞學(xué)多了,你就會(huì)發(fā)現(xiàn)有許多規(guī)律可循?,F(xiàn)舉幾個(gè)例子:
  通過綴詞構(gòu)詞法來記單詞: 前綴re-表示“再”,“重新”的意思,因此commencer (開始)--recommencer (重新開始),dire (說)--redire (再說)。 前綴in-,im-表示“無”,“非”,“不”的意思,因此possible (可能的)--impossible(不可能的),capacité(能力)--incapacité(無能力)。
  不斷總結(jié),不斷學(xué)習(xí),這樣單詞就能越記越快,越記越牢。


© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |