上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

中文醫(yī)藥翻譯要避免哪些坑

發(fā)表時(shí)間:2019/09/06 00:00:00  瀏覽次數(shù):1854  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

這些坑 / 注意事項(xiàng)主要分為兩大類:與字對(duì)字翻譯有關(guān)的問題,以及與中英文語法/表達(dá)習(xí)氣有關(guān)的問題。
  與字對(duì)字翻譯有關(guān)的問題
  防止不必要的主謂語別離,不要在中文中運(yùn)用相似「As a …, he is...」的句式。
  ×作為房客,您應(yīng)該遵守房東擬定的房屋守則。
  √房客應(yīng)該遵守房東擬定的房屋守則。
  防止在翻譯「When / After..., ...」時(shí),用「當(dāng)……,……」的句式。
  ×當(dāng)您完成付出后,會(huì)收到承認(rèn)郵件。
  √完成付出后,您會(huì)收到承認(rèn)郵件。
  在某些情況下,「I guess / think / suppose」能夠不翻譯成「我猜 / 我想 / 我以為」,無妨試試「應(yīng)該是這樣的吧」「他大概已經(jīng)回去了」之類的句式。(這條是譯社的 Loop 總結(jié)的)
  「while」「though」的翻譯——現(xiàn)在許多譯者看到「while」就翻譯成「在……的時(shí)分」,看到「though」就翻譯成「雖然」,但在也請(qǐng)?jiān)蹅兞粢庀嗨埔韵聝蓚€(gè)語句的翻譯:
  √雖然房子大,但情況不是很好(while the house is big, it is not in a very good state)。
  √這場(chǎng)比賽他最后仍是贏了,不過他自己也受了傷(He won the game at last, though he also got himself hurt)。
  許多情況下,「you」「your」都不必要翻譯成「你」「你的」。
  ×您的房東會(huì)為您準(zhǔn)備好您所需求的一切。
  ×面臨這種情況時(shí),你一般會(huì)被嚇一大跳。
  √房東會(huì)為您準(zhǔn)備好您所需求的一切。
  √面臨這種情況時(shí),人們一般會(huì)被嚇一大跳。
  翻譯「such as…」「…like…」 以及寫作中文的時(shí)分,防止運(yùn)用「……,比方……、……、……?!沟木涫?。
  ×生活必需品,如番筧、毛巾、床布,會(huì)讓房客感到賓至如歸。
  √番筧、毛巾、床布等生活必需品會(huì)讓房客感到賓至如歸。
  在運(yùn)用 / 翻譯術(shù)語時(shí)防止生搬英文字面意思,而是要經(jīng)過調(diào)研市場(chǎng)以及中文言語環(huán)境,找到最合適的地道中文詞。
  英文:weekly discount / monthly discount / length-of-stay discount
  ×每周扣頭 / 每月扣頭 / 長時(shí)間住宿扣頭
  √周租扣頭 / 月租扣頭 / 長租扣頭
  與中英文語法 / 表達(dá)習(xí)氣有關(guān)的問題
  防止泛泛地運(yùn)用「……之一」,羅列斷定數(shù)量的事物之一時(shí)除外。
  ×北京是我國最大的城市之一。
  √北京是我國的一個(gè)大城市。
  √我國是四大文明古國之一。
  「partly because of」能夠不翻譯成「部分原因在于」或許任何帶有「部分」的方式,因?yàn)楹汀竜ne of the 第一流」(也就是前文所說的「……之一」)相同,一般情況下,它們都屬于英文寫作者為了防止絕對(duì)化而在內(nèi)容主干上添加的多余內(nèi)容。
  √出于對(duì)藝術(shù)的喜歡,他來到了舊金山(Partly because of the his of arts, he came to San Francisco)。
  盡量少用被迫句式,因?yàn)榈氐赖闹形睦锊]有太多被迫語態(tài)。
  ×您的預(yù)定被房東取消,對(duì)此咱們感到十分抱愧。
  √房東取消了您的預(yù)定,對(duì)此咱們感到十分抱愧。
  防止「萬能動(dòng)詞+抽象名詞」的句式。
  ×咱們對(duì)您遇到的問題進(jìn)行了研討。
  ×房東對(duì)愛彼迎社區(qū)作出了巨大的奉獻(xiàn)。
  √咱們研討了您遇到的問題。
  √房東對(duì)愛彼迎社區(qū)奉獻(xiàn)巨大。
  復(fù)數(shù)的處理——中文并沒有單復(fù)數(shù)變化,咱們會(huì)在名詞前加上“許多”或是數(shù)量,乃至不加修飾只透過前后文來著重復(fù)數(shù),而不是加上「?jìng)儭埂?/span>
  英文:All of the doctors in the city have disappeared.
  ×這座城市一切的醫(yī)師們都消失了。
  √這座城市一切的醫(yī)師都消失了。
  中文寫作時(shí)要防止受到英文習(xí)氣的影響,如英文經(jīng)常會(huì)用設(shè)問句式來啟示用戶閱覽后文,而中文會(huì)更多運(yùn)用清晰肯定的陳述句。
  ×還在考慮夏天去哪里玩兒嗎?來看看愛彼迎為您準(zhǔn)備的夏日出游小貼士吧!
  √夏天出游,無妨來看看愛彼迎為您準(zhǔn)備的小貼士!
 
  結(jié)語
  目標(biāo)言語(target language)語感(即直接、迅速地感悟言語文字的能力)好,知道什么樣的語句/表達(dá)是好的/不好的,知道什么樣的內(nèi)容需求對(duì)應(yīng)什么樣的言語風(fēng)格,寫作有邏輯,用詞豐富。
  源言語(source language)語感好,能辨明語句(尤其是長句/雜亂句)結(jié)構(gòu)、拆分意群。
  善用東西,包括辭典、搜索引擎、計(jì)算機(jī)輔助東西(CAT)等等,尋找最精確、最適合所譯內(nèi)容的詞匯和表達(dá)。
  不做字對(duì)字的翻譯,譯文沒有翻譯腔,即在理解源言語文本所包含意思的基礎(chǔ)上,擺脫源言語的語句結(jié)構(gòu)、表達(dá)習(xí)氣,靈活運(yùn)用目標(biāo)言語,精確恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)原文意義。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |