- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個人護(hù)理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財務(wù)會計相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計算機(jī)的行業(yè)語料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗(yàn)檢測行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語料
- 035-國際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
怎樣成為一名同聲傳譯
隨著中國經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展和越來越多的參加到國際事務(wù)當(dāng)中,我國對同聲翻譯的需求量越來越大。與此同時,同聲傳譯由于其高薪也吸引了大批的有志之士報考。那么如何成為一名合格的同聲傳譯呢?
要想成為一名合格的同聲傳譯,在眾人當(dāng)中脫穎而出,接受良好的教育是必不可少的。目前國內(nèi)有 北京外國語大學(xué)、上海外國語大學(xué)、廈門大學(xué)、廣東外語外貿(mào)大學(xué)等開設(shè)了高級翻譯培訓(xùn)項(xiàng)目。其中,最為有名的便是北外的高翻學(xué)院。北外早在 1979 年就受聯(lián)合國和中國政府委托,成立了聯(lián)合國譯員訓(xùn)練部,為紐約、日內(nèi)瓦等地的聯(lián)合國機(jī)構(gòu)和中國各部委培養(yǎng)了翻譯人才。 后來隨著聯(lián)合國譯員職位空缺的減少,譯訓(xùn)部逐漸演變成了今天的高級 翻譯學(xué)院。高翻學(xué)院到目前為止已經(jīng)為社會培養(yǎng)了一批又一批的高級翻譯人才,活躍在中國社會的各個領(lǐng)域。
除了專業(yè)外語學(xué)院的專業(yè)培訓(xùn)外,我國還有專業(yè)的翻譯資格考試。社會上不辨真?zhèn)蔚?翻譯資格認(rèn)證各種各樣,我國政府現(xiàn)有兩個面向社會的正規(guī)翻譯資格考試,一個是人事部 的全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試,一個是教育部的全國外語翻譯證書考試。這 兩個考試尚未普及,也未達(dá)成統(tǒng)一。目前國家還沒有強(qiáng)制同傳譯員持證上崗,但是有資格考試證書確實(shí)進(jìn)入很多企業(yè)的敲門磚。
成為一名合格的同聲傳譯人員,需要的是一個人各方面的良好素質(zhì),當(dāng)然包括外語素質(zhì)。外語好不一定能做同傳 一般情況下,同聲傳譯與會議的級別和規(guī)模沒有直接關(guān)系,凡是日程緊湊、內(nèi) 容豐富的國際會議都可以根據(jù)需要請人做同傳。 長期以來,不少公司以為, 組織國際會議的時候,去外語院校隨便找個學(xué)生就可以了。其實(shí),同聲傳譯是一 個對個人素質(zhì)要求很高的專業(yè)領(lǐng)域。除了出色地掌握兩種語言外,合格的同傳必須反應(yīng)敏捷、口齒清晰、善于集中注意力,而且具有良好的記憶力、邏輯分析能力、概括能力和心理素質(zhì)。因此,外語類院校從招生時就開始嚴(yán)格把關(guān)。北外高翻學(xué) 院每年招生 60 名,首先通過全國研究生入學(xué)考試進(jìn)行篩選。所以除了學(xué)習(xí)英文之外,有這方面意向的同學(xué)需要努力培養(yǎng)自己這些方面的綜合素質(zhì)。