上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

上海譯境翻譯公司專業(yè)小語種翻譯公司的翻譯學(xué)習(xí)技巧

發(fā)表時(shí)間:2015/05/28 00:00:00  來源:m.xiaoshizhe.com.cn  作者:m.xiaoshizhe.com.cn  瀏覽次數(shù):2745  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

目前市場上學(xué)習(xí)小語種翻譯的人群越來越多,上海譯境作為專業(yè)小語種翻譯公司 再次為大家分享一下學(xué)習(xí)小語種翻譯的技巧和注意事項(xiàng)

1.在初學(xué)一門語言時(shí),要盡可能盡可能去聽它,熟悉它,先把耳朵叫醒,而不是先去考慮如果開口。記住,聽力永遠(yuǎn)是口語的前提。

2.學(xué)語言要有激情,如果沒有激情,那就請先找到那份激情。因?yàn)檎Z言學(xué)習(xí)是枯燥的,尤其是在入門前后的那段時(shí)間。

3.一天中安排出特定的時(shí)間用來學(xué)語言其實(shí)效果比抓住零碎的時(shí)間學(xué),效用要低。要盡量利用像排隊(duì)、等公車這類的時(shí)間。

4.避免單獨(dú)記單詞,放棄傳統(tǒng)的背單詞吧。背出GRE詞匯量的人除了能顯擺之外,別無它用,想提高口語就要多記憶常用的詞組,老外的詞匯量可沒GRE多,到時(shí)候你說出一句用一堆GRE詞匯堆砌成的句子,老外可不一定能懂。而且這里要強(qiáng)調(diào),記憶的是詞組??!

5.運(yùn)用想象,充分發(fā)揮右腦形象記憶的能力??梢越梃b七田真所著的《超右腦記憶法》一書。(點(diǎn)擊可下載,需用超星閱讀器打開文件)

6.用所學(xué)的新詞造句,還要盡可能頻率高的使用。如果碰到意思不能用想學(xué)語言表達(dá)的,那就先用自己的母語代替,等全部造完后再去求助字典。

7.利用互聯(lián)網(wǎng)的免費(fèi)資源。可以在itunes里搜索想學(xué)語言podcast,或者在youtube等視頻網(wǎng)站上進(jìn)行學(xué)習(xí)。

8.利用卡片或小的便簽本,在空余時(shí)間進(jìn)行所學(xué)詞組、句式的回顧。

9.對于一些發(fā)音類似或者拼寫類似的詞匯,可以對比記憶,最好的辦法是編順口溜,雖然編出來的順口溜會比較傻。

10.字典請一定使用雙語字典。如果是英語的話,請用英英字典,一定一定不要用包含自己母語的字典。對于這樣的字典要充分利用,不要僅僅局限于查單詞,可以抽空隨手翻翻,看看釋義或例句。

11.用目標(biāo)語言寫文章,我知道寫出來的文章一定很幼稚,但請堅(jiān)持,我們目的是要形成一種慣性思維。

12.在學(xué)時(shí)態(tài)時(shí),請按照先過去式,再現(xiàn)在式,最后未來式的順序去學(xué)。這是按照使用頻率的科學(xué)排法。

13.對一些一時(shí)掌握不了發(fā)音的字節(jié)或單詞,要反復(fù)的說。

14.借用一些軟件的幫忙,比如rosettastone。

15.在進(jìn)行閱讀訓(xùn)練時(shí),要保持速度盡可能慢,然后按照水平慢慢加快。不要拉上來就是用一些skim和scan的技巧。

16.讀一些用想學(xué)語言所寫的小說,并且這些小說已經(jīng)有自己母語的版本。

17.千萬不要怕犯錯(cuò)。

18.少看一些語法書,語法要在應(yīng)用中提煉,方法可以是看視頻或者聽音頻。

19.找一天中的一段特定時(shí)間用想學(xué)語言進(jìn)行思維。這也是為了養(yǎng)成習(xí)慣。

20.不要逼自己太急,放松一下自己,讓大腦有個(gè)緩沖的過程,好消化已經(jīng)學(xué)習(xí)的東西。


譯境翻譯快速報(bào)價(jià)

譯境翻譯小程序

譯境翻譯訂閱號

譯境翻譯云服務(wù)號

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |