上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

同聲傳譯員教你學(xué)英語訣竅

發(fā)表時(shí)間:2018/08/02 00:00:00  瀏覽次數(shù):1775  
字體大小: 【小】 【中】 【大】
隨著經(jīng)濟(jì)不斷的發(fā)展,世界各國(guó)聯(lián)系日益緊密。地球村已不算是一個(gè)新鮮詞匯。外語在生活中的用處越來越大 。學(xué)習(xí)外語的人也不斷增多。但多不見得精。很多人英語學(xué)得很淺顯。在這樣一個(gè)沒有必要的語言環(huán)境條件的情況下。究竟該怎么達(dá)到專業(yè)翻譯的水準(zhǔn)呢?怎么才能學(xué)到像同時(shí)傳譯者那樣的程度呢?
 這里我們有一位同聲傳譯工作者來給我們談一談他學(xué)習(xí)英語的訣竅。概括起來,只有四個(gè)字:下苦功夫。我這絕對(duì)不是隨便說說漂亮話而已。憑我這幾年學(xué)習(xí)英語的體會(huì),只有日積月累,通過量變,才有可能實(shí)現(xiàn)質(zhì)的飛躍。記得曾經(jīng)有一段時(shí)間,在下了一番苦功夫之后,我仍感到自己的英語水平提高的太慢,于是就故意放松了幾天。誰知等到再?gòu)男麻_始學(xué)習(xí)時(shí),才明顯的感覺到自己退步了許多。從那以后,我就給自己制定了這樣一條座右銘:“拳不離收,曲不離口”,持之以恒。學(xué)習(xí)是沒有捷徑可言的。何況是在沒有語言環(huán)境的前提下進(jìn)行學(xué)習(xí)。要跨越這無形的障礙是需要下更大的苦心。
另外為了使我們能夠更輕松的實(shí)現(xiàn)持之以恒,需要培養(yǎng)學(xué)習(xí)英語的興趣。正如愛因斯坦所說“興趣是最好的老師”。學(xué)習(xí)英語的興趣大大激發(fā)了我的求知欲。有人說,英語水平高是將來找到理想的工作甚至出國(guó)的資本。這固然不錯(cuò),但除此之外,我更覺得,英語是一扇窗口,他向我們展示的是一片廣闊的天地,一派新奇的景象。當(dāng)我能夠用英語同外國(guó)朋友交流,了解國(guó)外的社會(huì)、歷史、科學(xué)和文化,并取得第一手資料時(shí),我才真正的領(lǐng)悟了掌握一種語言的妙處。端正了學(xué)習(xí)的態(tài)度,培養(yǎng)了學(xué)習(xí)的興趣。自然事半功倍。
而針對(duì)學(xué)習(xí)重要的就是一套合適高效的學(xué)習(xí)的方法。而這樣的辦法卻不是萬應(yīng)的。學(xué)習(xí)方法多種多樣,合適每個(gè)人的學(xué)習(xí)方法也是不同的。但我相信:只要仔細(xì)體會(huì),逐漸摸索,人人都可以創(chuàng)造出一套有特色并且行之有效的學(xué)習(xí)方法。在這里,我想同大家談?wù)勎以趯W(xué)習(xí)英語過程中的一些體會(huì),以供參考。盡管在中學(xué)時(shí)我的英語基礎(chǔ)不錯(cuò),但剛跨入大學(xué)校門的時(shí)候,我還是深深地感到了自己的差距。要具備一定的聽、說、讀、寫能力,首先要掌握五千到八千詞匯。當(dāng)時(shí)作為一個(gè)剛剛進(jìn)入大學(xué)校門的學(xué)生,詞匯量真是少得可憐。于是,我決定把迅速擴(kuò)大詞匯量作為主要突破口。有的朋友喜歡背大部頭的詞匯手冊(cè),而我覺得這樣做,既枯燥,又不利于靈活運(yùn)用。我于是就把著眼點(diǎn)放到了閱讀上,詞匯與閱讀齊頭并進(jìn),產(chǎn)生了事半功倍的效果。為了迅速擴(kuò)大詞匯量我從一開始就選擇一些當(dāng)時(shí)對(duì)我們來說難度偏大的閱讀材料。上千字的文章,通常會(huì)有二、三十個(gè)生詞。這樣的文章詞匯類型分布廣泛。寓于故事之中,生動(dòng)自然,易于記憶。通過這樣的方法能迅速掌握大量詞匯并且不容易忘記。
另外要抓住更多的機(jī)會(huì)進(jìn)行學(xué)習(xí)。例如可以聽一些英文廣播、原版的電影等,這些都是非常好的媒介??梢栽趭蕵分袑W(xué)到很多,并且通過模仿可以糾正自己的發(fā)音不足。利用一切可能的機(jī)會(huì)同外國(guó)朋友交談,并著力模仿,都頗有成效。至于寫作,在閱讀量還不足的初始階段,我并不急于自己動(dòng)筆寫,而是學(xué)習(xí)、模仿一些經(jīng)典篇章?!缎赂拍钣⒄Z》第三、四冊(cè),還有精讀課本中的一些精彩篇章,我都背過,并常利用早晨的時(shí)間大聲朗讀,或者收聽廣播。這樣一來,耳朵里聽到、眼睛里看到了地道的英語,久而久之,自己也就學(xué)會(huì)說、學(xué)會(huì)寫了。有人問我:怎樣才能在各種英語測(cè)試中取得高分。實(shí)際上,我并沒有什么專門的應(yīng)試對(duì)策。在聽、說,讀、寫能力逐步提高的基礎(chǔ)上,只要稍微做一些模擬試題,了解各種測(cè)試特點(diǎn),成績(jī)就自然不會(huì)壞。我認(rèn)為,與其到考試前夕,搞題海戰(zhàn)術(shù),倒還不如踏踏實(shí)實(shí)、一點(diǎn)一滴的積累。在我看來,學(xué)好英語的“訣竅”無非是苦干加巧干。因?yàn)槲疑钚牛汗Φ阶匀怀?。學(xué)習(xí)英語除了刻苦以外更要注重合適的方式方法。希望這位同聲傳譯者提供的方法能對(duì)你有所啟迪。在學(xué)習(xí)英語的道路上越走越遠(yuǎn)。

所謂臨淵羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)。在羨慕同聲傳譯者的光環(huán)時(shí),還是要腳踏實(shí)地學(xué)習(xí),才能夠拉近和夢(mèng)想的距離。通過這里提供的一些方法,希望對(duì)您有所幫助 

 

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |