- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機械加工行業(yè)語料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個人護理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財務(wù)會計相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計算機的行業(yè)語料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運輸行業(yè)語料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
事先不準(zhǔn)備,同聲傳譯也會犯錯誤
1、雖說是現(xiàn)場同聲傳譯,但是事先的準(zhǔn)備是非常必要的。首先要和主持人通氣,像一些人物介紹、活動介紹的內(nèi)容,可以都事先拿到資料,準(zhǔn)備起來,現(xiàn)場翻譯的時候不至于那么慌亂。
2、準(zhǔn)備好紙和筆,隨時記錄要翻譯內(nèi)容的要點。同傳的現(xiàn)場,嘉賓在說話的時候,同傳員就一直在記筆記。在翻譯的時候都是拿著記好的稿子邊看邊翻譯的。小編覺得,不僅是同傳,即使平時在做口譯或者筆譯的時候,隨手記下要翻譯的內(nèi)容要點是非常必要的。
3、小插曲:出席開幕式的日本東映副部長大山秀德,在介紹東映的時候說到了《One Piece (海賊王)》劇場版電影也是由他們公司出品的。但是同聲傳譯員在翻譯的時候,把《One Piece》翻譯成了連衣裙(one piece 英文直譯是連衣裙)……然后現(xiàn)場漫迷愕然了……
在這里,不得不說一個翻譯非常重要的一點,就是事先一定要做好相關(guān)內(nèi)容的準(zhǔn)備。比如你要去做一個車展的現(xiàn)場翻譯,就一定要事先熟悉與車展相關(guān)的日語。再比如你要去做一個接見日本旅游團的翻譯,那么旅游方面的內(nèi)容也要事先熟悉起來。
剛剛說到的這位同聲傳譯員,可能是不夠熟悉動漫相關(guān)的內(nèi)容,所以在翻譯的時候,算是鬧了一個笑話,發(fā)生這種事情的話會讓人覺得這個同傳不夠?qū)I(yè)。所以大家以后在做翻譯特別是現(xiàn)場口譯的時候,一定要注意事先準(zhǔn)備哦!
4、看現(xiàn)場情況隨機應(yīng)變。記得當(dāng)時在提問環(huán)節(jié),有一個日本的朋友直接用的中文提問,然后聲音比較小,同傳員就會提醒說讓他聲音大一點。日本文化信息關(guān)聯(lián)產(chǎn)業(yè)部會長伊吹英明在答小編問的時候,一次性回答的內(nèi)容過多,同傳員也會提醒讓他一段一段的來回答,讓同傳員有記錄和翻譯的時間。像這種根據(jù)現(xiàn)場情況隨時調(diào)整翻譯行動也是非常必要的哦!