- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗(yàn)檢測行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語料
- 035-國際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
醫(yī)療陪同翻譯注意事項(xiàng)
一般醫(yī)患交流場合(如咨詢、會(huì)診及查房等)需要一名或兩名陪同翻譯。多數(shù)情況下,由于接受國外患者的機(jī)會(huì)較多,醫(yī)院內(nèi)會(huì)配有或招募醫(yī)療陪同翻譯,為了獲取公正準(zhǔn)確地信息患者及其家屬也希望從本國邀請醫(yī)療陪同翻譯前往異地。結(jié)合我們既往的多場陪同翻譯經(jīng)驗(yàn),我們談?wù)勧t(yī)療陪同翻譯的幾點(diǎn)體會(huì):
選擇專業(yè)翻譯不會(huì)錯(cuò)。目前多數(shù)家屬聘請醫(yī)療陪同翻譯的欲望并不高,他們認(rèn)為會(huì)說英語的人即可作為陪同翻譯,沒有必要額外付費(fèi)。其實(shí)這是有些盲目的。之所以要出國求醫(yī)就是因?yàn)閲鴥?nèi)的醫(yī)療條件不符合家屬及患者預(yù)期,將最后的希望付諸于出國就醫(yī)。在出國前一定要考察好欲求醫(yī)單位的實(shí)力與療效,尤其是后者。如何判斷療效?僅靠語言交流過程所得的效果難免有些不充分。目前,國內(nèi)外各國對醫(yī)療整改的力度有所不同,很多醫(yī)院受到國家的資助有限,所以不得不依靠患者住院盈利。有時(shí)候或許會(huì)對治療效果有所夸張,針對該情況患者及其家屬要持有準(zhǔn)確的判斷。但是多數(shù)求醫(yī)者因求醫(yī)心切,在治療前對醫(yī)生的答復(fù)非常信任,有時(shí)難免在沒有在缺乏準(zhǔn)確信息查實(shí)的情況下就診。普通翻譯只是作為語言的溝通,將患者與醫(yī)生的交流過程進(jìn)行翻譯,很多時(shí)候往往因?yàn)椴幻鞔_術(shù)語會(huì)影響交流過程(因?yàn)樗麄儾欢t(yī)學(xué)術(shù)語,不熟悉醫(yī)療大環(huán)境,如不明確住院相關(guān)事宜等)。而專業(yè)醫(yī)療陪同翻譯不單單是語言的溝通,而且很大程度上可以幫助患者及家屬判斷療效,并結(jié)合自己對醫(yī)療領(lǐng)域的行業(yè)掌握提出更利于患者及家庭的治療方案。
出國就醫(yī)前需對就診單位有準(zhǔn)確的評估。進(jìn)行評估,并不是簡單的網(wǎng)上查詢信息及撥打電話就可以解決的。需要進(jìn)行龐大的信息檢索,我們遇到很多這樣的情況,患者及其家屬到醫(yī)院前就診的意向很大,但是到了國內(nèi)卻發(fā)現(xiàn)就診的單位離自己的預(yù)期有所差別。此時(shí)回國,還要重新查詢信息,害怕再次出現(xiàn)同樣的情況。如果不回國,在異地的消息很閉塞。幾乎靠住在賓館內(nèi)度日,吃飯、住宿有所不同,交流有礙,進(jìn)退兩難。我們建議在出國就診前多選擇幾家醫(yī)院,當(dāng)然肯定有一家想去(前提是條件到位)。這樣并不算周全,因?yàn)樗麄冃枰诋惖赜幸粋€(gè)接應(yīng)點(diǎn)(當(dāng)然最好是專業(yè)醫(yī)療陪同翻譯了)。醫(yī)療陪同翻譯進(jìn)行信息檢索及實(shí)地考察對羅列的幾家醫(yī)院的情況進(jìn)行再次驗(yàn)證(包括治療特色及醫(yī)院情況等),這樣算是對治療有了一層保證,起碼選擇的醫(yī)院是專業(yè)的。指定醫(yī)療方案時(shí),患者、患者親屬及翻譯也參與,實(shí)時(shí)提出其中的注意問題,將患者及親屬不曾注意到的點(diǎn)一一列舉,得到大夫的解決后一個(gè)完善的醫(yī)療方案才會(huì)產(chǎn)生(當(dāng)然,陪護(hù)過程也要時(shí)刻注意細(xì)節(jié))。