- 001-汽車技術行業(yè)語料
- 002-機械加工行業(yè)語料
- 003-金融財經行業(yè)語料
- 004-通訊技術行業(yè)語料
- 005-化工技術行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個人護理相關語料
- 021-企業(yè)管理相關語料
- 022-房地產商行業(yè)語料
- 023-移動通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務行業(yè)語料
- 025-法律相關行業(yè)語料
- 026-財務會計相關語料
- 027-醫(yī)學醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計算機的行業(yè)語料
- 029-化學醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關行業(yè)語料
- 032-軟件技術行業(yè)語料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語料
- 034-貿易運輸行業(yè)語料
- 035-國際經濟行業(yè)語料
- 036-紡織產品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設計行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
上海翻譯公司:翻譯中如何看懂語法結構
上海翻譯公司是一家有資質的翻譯公司,下面為大家講解翻譯中如何看懂語法結構,希望能夠幫助到大家學習。
一、 注意理解詞組
詞法(包括構詞法、詞性分析等)中,我們需要關注得多一點的是英語的詞組或者說習慣用法。畢竟英語不是我們的母語,所以深諳英語的詞組、成語和習慣用法就成為了翻譯中的基本。在“Mama”這首歌曲中,請看:
used to be意思是“過去常常做…”,注意區(qū)別be used to do(過去習慣做)。所以,歌詞She used to be my only enemy and never let me be free.可以翻譯為“她曾是我唯一的敵手,從不讓我自由”。當然,在這首歌詞里“enemy”是“敵人”的意思。其實可以理解,小時候,我們不聽話,認為媽媽不給我們自由,所以把她當“敵人”看。這其實是英語里面的一種“以貶義代褒義”的反諷手法。但是翻譯的時候,要注意分寸,如果用“天敵,宿仇”就顯得有點“過度”了。
every other day意思是“每隔一天”,注意區(qū)別everyday, each day。
cross the line是一個不太熟悉的詞組,意思是to do something wrong(犯錯誤,逾矩)。
mean to do意思是“打算做…,想做….”,注意區(qū)別mean doing sth.(意味著做…)。如:I mean to go, but my father would not allow me to.(我想去,但是我父親不肯讓我去。)Missing this train means waiting for another hour.(錯過這輛火車意味著你得再等一小時。)
see through意思是“看穿”。仔細查查詞典,還可以得到進一步解釋,如柯林斯詞典這樣解釋“If you see through someone or their behaviour, you realize what their intentions are, even though they are trying to hide them.(如果你see through某一個人或者他們的行為,你知道他們的意圖何在,即使他們試圖掩藏自己的意圖)” 這樣的話,So now I see through your eyes就可以翻譯為:所以現(xiàn)在,我看穿了你的眼神。
be ashamed to do sth.意思是“恥于做…”,也可以說be ashamed of sth.。
二、 注意理解時態(tài)
這首歌曲為了表達自己兒時的淘氣和不明事理,以及后來長大后,對媽媽良苦用心的理解。一直都在采用過去時態(tài)和現(xiàn)在時態(tài)的明顯對比。比如:
Back then I didn't know why
Why you were misunderstood
So now I see through your eyes
All that you did was love。
又如:I didn't want to hear it then but I'm not ashamed to say it now。
三、 注意理解從句
一般來說,從句中使用頻率最多的是“名詞性從句(主語從句、賓語從句、同位語從句)、定語從句和狀語從句。這首歌詞表現(xiàn)很突出,如:
1. 名詞性從句
I never thought you would become the friend…是一個賓語從句,只不過thought后面省略了that。這個句子可以翻譯為:我從來沒有想到你會成為我的朋友。
I didn't know why you were misunderstood也是一個賓語從句,只不過由why來連接了。
2. 定語從句
定語從句是英語中比較特殊的語法現(xiàn)象。漢語的定語只能在所修飾的名詞前,但是英語中,由于定語從句的存在,名詞后面可以有很長的定語修飾。
I never thought you would become the friend I never had.就有一個定語從句I never had(我從來沒有過的)修飾the friend.如果加上前面的主句和賓語從句部分,就可以理解為“我從來沒有想到你會成為我的朋友,這個朋友是我以前從來沒有的)。進而翻譯為:我從未曾想到你會成為我的密友。
Every little thing you said and did was right for me.其中的you said and did也是定語從句,修飾every little thing。可以翻譯為:每一件小事,你的叮嚀和行動,都是為了我。
3. 狀語從句
Every other day I crossed the line I didn't mean to be so bad.這個句子就是一個比較典型的狀語從句??梢苑g為:每隔一天,我就犯錯,我也不想那么淘。
需要注意:一般來說,我們知道when, before, after等詞引導狀語從句。但是,大多數(shù)表時間的名詞也可以引導一個狀語從句,如:The moment I heard the news, I hastened to the spot.(我一聽到消息,馬上趕到了出事地點)。
四、注意理解語態(tài)
英語中的被動語態(tài)和虛擬語態(tài)也是理解中的一個難點問題。比如:
I didn't know why you were misunderstood.就是一個被動語態(tài),可以翻譯為:我不知道為何,為何我要誤解你。
Catching me in places that I knewI shouldn’t be.就是一個典型的虛擬語氣,意思是“在我知道我本不應該去的地方把我逮住”。
總的來說,語法結構就象一條藤,把英語的詞語象葡萄一樣串聯(lián)起來。所以,要仔細的理解英語,就必須要找出葡萄藤的主干(英語的主干或主句)和枝葉(英語的修飾或從句)。在準確理解句子語法結構和邏輯結構的前提下,就具備了翻譯的基本能力。