上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

上海翻譯公司:合同翻譯中相近詞的對(duì)比

發(fā)表時(shí)間:2017/01/16 00:00:00  瀏覽次數(shù):2043  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

        上海翻譯公司是一家有資質(zhì)的翻譯公司,下面為大家整理了合同翻譯中相近詞的對(duì)比,供大家參考學(xué)習(xí)。

        1. abide by 與 comply with
  abide by與 comply with都有“遵守”的意思。但是當(dāng)主語(yǔ)是“人”時(shí),英譯“遵守”須用 abide by。當(dāng)主語(yǔ)是非人稱(chēng)時(shí),則用comply with英譯“遵守”。
  Eg. 雙方/雙方的一切活動(dòng)都應(yīng)遵守合同規(guī)定。
  Both parties shall abide by/All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations.   2. change A to B 與 change A into B
  英譯“把 A改為 B”應(yīng)該用“change A to B”,英譯“把 A折合成/兌換成 B”應(yīng)該用“change A into B”,兩者不可混淆。
  Eg. 交貨期改為 8月并將美元折合成人民幣。
  Both parties agree that change the time of shipment to August and change US dollar into RMB.   3. ex與 per,源自拉丁語(yǔ)的介詞
  ex與 per有各自不同的含義。英譯由某輪船“運(yùn)來(lái)”的貨物時(shí)用 ex,由某輪船“運(yùn)走”的貨物用per,而由某輪船“承運(yùn)”則用by。
  Eg. 由“維多利亞”輪運(yùn)走/運(yùn)來(lái)/承運(yùn)的最后一批貨將于 10月 1日抵達(dá)倫敦。
  The last batch per/ex/by S.S. "Victoria" will arrive at London on October 1. (S.S. = Steamship)   4. in與 after
  當(dāng)英譯“多少天之后”的時(shí)間時(shí),往往是指“多少天之后”的確切的一天,所以必須用介詞 in,而不能用 after,因?yàn)榻樵~ after指的是“多少天之后”的不確切的任何一天。
  Eg. 該貨于 11月 10日由“東風(fēng)”輪運(yùn)出,41天后抵達(dá)鹿特丹港。
  The good shall be shipped per M.V. "Dong Feng" on November 10 and are due to arrive at Rotterdam in 41 days. (M.V.= motor vessel)   5. on/upon與 after
  當(dāng)英譯“……到后,就……”時(shí),用介詞 on/upon,而不用 after,因?yàn)?after表示“之后”的時(shí)間不明確。
  Eg. 發(fā)票貨值須貨到付給。
  The invoice [size=+0]value is to be paid on/upon the arrival of the goods.   6. by與 before
  當(dāng)英譯終止時(shí)間時(shí),比如“在某月某日之前”,如果包括所寫(xiě)日期時(shí),就用介詞 by;如果不包括所寫(xiě)日期,即指到所寫(xiě)日期的前一天為止,就要用介詞 before。
  Eg. 賣(mài)方須在 6月 15日前將貨交給買(mǎi)方。
  The vendor shall deliver the goods to the vendee by June 15. (or: before June 16,說(shuō)明含 6月 15日在內(nèi)。如果不含 6月 15日,就譯為 by June 14或者 before June 15。)

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
在線咨詢(xún),譯境翻譯服務(wù)
譯境翻譯咨詢(xún)

常見(jiàn)問(wèn)題(點(diǎn)擊選擇):