上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

萬(wàn)圣節(jié)過(guò)去了,這個(gè)單腿小伙卻被大家留在了腦海里

發(fā)表時(shí)間:2016/11/01 00:00:00  瀏覽次數(shù):2060  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

上海翻譯公司是一家有資質(zhì)的翻譯公司,每天為大家?guī)?lái)最新的新聞資訊:萬(wàn)圣節(jié)過(guò)去了,不過(guò)有一個(gè)人每年都能吸引眾人目光。雖然只有一條腿,但并不影響他做出這些酷炫造型!

Half a decade of amazing Halloween costumes, and this might be Josh Sundquist’s best yet.

喬什·桑德奎斯特五年來(lái)的萬(wàn)圣節(jié)變裝都很奪人眼球,而今年可能是最好的了。

The self-proclaimed "Halloween enthusiast," who lost his leg to cancer aged 9, turns his disability into an advantage each year with his creative designs.

他自稱“萬(wàn)圣節(jié)狂熱者”。9歲時(shí)他因?yàn)榛及┌Y失去了一條腿,但是他每年萬(wàn)圣節(jié)的時(shí)候都能把自身的缺陷轉(zhuǎn)化為奇思妙想。

It started in 2010 when he dressed as Shrek’s gingerbread man, whose leg had been nibbled off. Subsequent costumes included a flamingo, a foosball player and an “IHOP” sign. This year, he’s made his most intricate design yet: Lumiere from Beauty and the Beast.

一切都開(kāi)始于他在2010年裝扮成被咬斷一條腿的姜餅人。接下來(lái)的幾年里他的裝扮包括火烈鳥(niǎo)、足球運(yùn)動(dòng)員以及一塊“國(guó)際煎餅屋”的廣告牌。今年他的造型更加錯(cuò)綜復(fù)雜:他扮成了《美女與野獸》里的蠟燭人盧米埃爾。

Constructed over three months by his assistant and licensed carpenter Lisa McLaughlin, Sundquist premiered his costume on social media earlier this week. It was crafted from paper-mache, modeling clay, metallic fabric and poster board. The finishing touch is a large silicon nose glued to his face.

他的助手和注冊(cè)木工麗薩·麥克勞林為此設(shè)計(jì)了超過(guò)三個(gè)月。本周早些時(shí)候,桑德奎斯特在社交媒體上做了首秀。今年的裝扮是用混凝紙、橡皮泥、金屬線織物以及硬紙板制作而成的。最后一步是把硅膠制作的大鼻子粘到臉上。

"The trick was to make it look like one cohesive outfit, but actually it’s many, many pieces," he told InsideEdition.com.

“奇妙之處在于,這看起來(lái)是一整個(gè)裝扮,但其實(shí)是很多很多片組成的。”他在接受InsideEdition網(wǎng)站采訪時(shí)說(shuō)。

Sundquist, a motivational speaker, writer and former Paralympian, said he started brainstorming ideas for the costume over the summer and ultimately decided on Lumiere ahead of the live action Beauty and the Beast film, which will air next year.

桑德奎斯特是一位勵(lì)志的演講家、作家,還曾經(jīng)是一名殘奧會(huì)選手。他說(shuō)他從夏天就開(kāi)始想萬(wàn)圣節(jié)造型的點(diǎn)子了,最后終于決定使用明年上映的電影《美女與野獸》中蠟燭人盧米埃爾的造型。

“The most difficult part is choosing… something relevant in pop culture that I can resonate with, and [that] will resonate with other people,” he said.

“最難的部分是選擇……有些流行文化圈子里的東西,我是可以與之產(chǎn)生共鳴的,也會(huì)和別人產(chǎn)生共鳴?!彼f(shuō)。

The costume cost him between $200 and $300, he said. “We’ve had more expensive costumes in the past but this one was definitely most time consuming in terms of trial and error, and finding materials that were both durable but light enough to wear and move around in,” he said.

他說(shuō)這身造型花了他200到300美元?!拔覀円郧坝羞^(guò)更貴的造型,不過(guò)這一套我們真的是不斷推倒重來(lái),前后試了好多次,還要尋找輕便耐用的材料,適合穿在身上活動(dòng)的那種?!彼f(shuō)。

McLaughlin built two different versions of the costume – one for pictures and another that’s easier for Sundquist to move in. While the photos show him apparently standing on a pedestal, he’ll wear a gold sneaker when he leaves the house to party this weekend.

麥克勞林做了這個(gè)造型的兩種版本——一種用來(lái)拍照片,另一種方便桑德奎斯特穿著活動(dòng)。照片顯示他站在一個(gè)底座上,穿著一雙金色運(yùn)動(dòng)鞋想要離開(kāi)房子去參加周末派對(duì)。

After finishing the look, he even tweeted at senator Bernie Sanders in hopes that he would do a couples Halloween costume with him. Sanders looks just like Maurice, Belle’s father, Sundquist thinks. But “I haven’t heard anything back from him,” he said.

完成造型之后,他甚至在推特上圈了參議員伯尼·桑德斯,邀請(qǐng)他做一個(gè)和他相稱的造型。桑德斯長(zhǎng)得像貝拉的父親莫里斯。但是“他沒(méi)回我”,他說(shuō)。

With a costume that’s garnered so much praise over the internet already, it’s hard to imagine how he’ll be able to follow this costume in the future – but Sundquist is more than ready for the challenge.

這身造型在互聯(lián)網(wǎng)上引起了廣泛好評(píng),但是很難想象他在未來(lái)會(huì)不會(huì)接著穿這身衣服——不過(guò)桑德奎斯特早就準(zhǔn)備好接受挑戰(zhàn)了。

“The only problem is I don’t know if I’ll live long enough to make all the ideas I have for different Halloween costumes," he said. "I wish I could do one every month, but then I’d just become that weird one-legged guy who just makes costumes all the time.”

“唯一的問(wèn)題就是,我不知道我能不能活得夠久,想出足夠多的萬(wàn)圣節(jié)造型?!彼f(shuō),“我希望我能每個(gè)月做出一件,但那樣的話我只會(huì)成為一個(gè)一直都在制作奇裝異服的、只有一條腿的人?!?/span>

Sundquist is an author, athlete, YouTuber, and motivational speaker. His newest book “Love and First Sight” comes out in January 2017.

桑德奎斯特是一名作家、運(yùn)動(dòng)員、YouTube視頻紅人,以及一名勵(lì)志演講家。他的最新作品《愛(ài)與一見(jiàn)鐘情》將于2017年1月份發(fā)行。


© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |