上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

如何改進(jìn)口譯測(cè)試工作?__上??谧g翻譯公司

發(fā)表時(shí)間:2016/08/04 00:00:00  瀏覽次數(shù):2076  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

 當(dāng)前,我國(guó)對(duì)口譯測(cè)試的研究極為薄弱,探討口譯測(cè)試的論文和專(zhuān)著屈指可數(shù),不少口譯教師對(duì)口譯測(cè)試的基本原理和基本方法缺乏足夠的了解,實(shí)際口譯試工作中存在著測(cè)試內(nèi)容不科學(xué)、測(cè)試方法偏簡(jiǎn)單、測(cè)試手段較落后、評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)偏主觀等問(wèn)題,嚴(yán)重?fù)?dān)損害口譯測(cè)試的信度和效度。

  譯境翻譯公司資深口譯員結(jié)合目前口譯測(cè)試現(xiàn)狀,提出如下兩點(diǎn)建議:

  一、加強(qiáng)口譯測(cè)試?yán)碚摵头椒ㄑ芯?,逐步?guī)范口譯測(cè)試工作現(xiàn)行的口譯測(cè)試是以不同專(zhuān)業(yè)、不同層次、不同等級(jí)、不同培養(yǎng)目標(biāo)甚至不同地區(qū)為基礎(chǔ)的,它直接服務(wù)于特定的測(cè)試目的。各高校和口譯培訓(xùn)機(jī)構(gòu)應(yīng)對(duì)上述各類(lèi)測(cè)試的特點(diǎn)和方法加以深入研究,要特別重視課程測(cè)試和診卷斷性測(cè)試的研究和運(yùn)用,從基本原則、命題、效度、信度、區(qū)分度、可行性和反撥作用等口譯測(cè)試的各個(gè)環(huán)節(jié)人手,研究改進(jìn)口譯測(cè)試的途徑和辦法,完善評(píng)估機(jī)制,提高測(cè)試質(zhì)量,使其逐步走向科學(xué)化、規(guī)范化和合理化。同時(shí),要通過(guò)測(cè)試找出口譯教學(xué)的薄弱環(huán)節(jié),改進(jìn)教學(xué)方法,提高口譯教學(xué)質(zhì)量,滿足社會(huì)對(duì)各種專(zhuān)門(mén)口譯人才的需求。

  二、積極推行全國(guó)口譯資格證考試制度,促進(jìn)口譯測(cè)試的健康發(fā)展當(dāng)前,我國(guó)的國(guó)際交往和合作大幅度增加。加快口譯人才的培養(yǎng),提高口譯教學(xué)質(zhì)量,規(guī)范口譯人才市場(chǎng),建立科學(xué)、客觀、公正的口譯人才選拔機(jī)譏制和認(rèn)定機(jī)制,已經(jīng)成為口譯界和有關(guān)部門(mén)的共識(shí)。1995年,上海市率先實(shí)乓施了外語(yǔ)口譯資格證書(shū)考試,有力地推動(dòng)了口譯譯教學(xué)和測(cè)試的發(fā)展,在口譯人市場(chǎng)規(guī)范的道路上邁出了第一步。2001年,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)推出出了我國(guó)第一個(gè)統(tǒng)一的、面向全社會(huì)的翻譯資格認(rèn)定考試--英語(yǔ)翻譯資格證書(shū)考試,為社會(huì)上的翻譯從業(yè)人員和在校大學(xué)生提供翻譯資格和權(quán)威認(rèn)證。隨后,北外與教育部考試中心聯(lián)手,將考試更名為“全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試”,加大了考試的權(quán)威性和含金量。2002年,廈門(mén)大學(xué)也擔(dān)推出了“英語(yǔ)口譯資格證書(shū)考試”。然而,最令人矚目的的是2003年由國(guó)家人事部統(tǒng)一規(guī)劃、中國(guó)外文局組織實(shí)施的“全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試”。由于它直接與職稱(chēng)相掛鉤,是從事專(zhuān)業(yè)翻譯工作者獲得職稱(chēng)的必經(jīng)途徑,因此引起翻譯從業(yè)人員和社會(huì)的極大關(guān)注。不難看出,我國(guó)的口譯資格認(rèn)證制度從無(wú)到有、從地區(qū)性到全國(guó)性,正在逐步走向完善和規(guī)范。筆者認(rèn)為,這是口譯界的喜事,建立全國(guó)口譯資格認(rèn)證制度是大勢(shì)所趨,是我國(guó)口譯教學(xué)不斷發(fā)展、口譯人才市場(chǎng)管理不斷走向規(guī)范化的必然產(chǎn)物和必由之路。建立口譯資格認(rèn)證考試制度不僅有利于加快口譯人才的選拔和認(rèn)定工作,規(guī)范口譯人才市場(chǎng),提高口譯服務(wù)質(zhì)量,而且有利于充分發(fā)揮考試對(duì)教學(xué)的反撥作用,促進(jìn)我國(guó)口譯教學(xué)事業(yè)的繁榮與發(fā)展。當(dāng)然,口譯資格認(rèn)證考試剛剛起步,還有許多不完善之處,各測(cè)試組織者應(yīng)在誠(chéng)信度、效度、可比性、口譯培訓(xùn)等諸多環(huán)節(jié)上下功夫,嚴(yán)格把關(guān),不斷提高測(cè)試質(zhì)量,提高考試的科學(xué)性、準(zhǔn)確性和可靠性。

 

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |